Document 336
A shuttle o soonds
Author(s): Christine De Luca
Copyright holder(s): Christine De Luca
Options:
Highlight word:
Text
a moothfoo o soonds gied frame tae da laand
every bicht, every knowe a wird pictir in Norn.
Dey hed böddies o wirds for da varg o da crofter
soonds o da crö, da crub an da hill: some lost
on da wind owre da flakki o years.
An a kyist-foo o soonds for aa kinds o sea wark
wi a hoidy-hol for queer luckin wirds
stowed far fae wir hearin ta keep herm awa.
Da Norn is lang gien, but hit's left a waageng
at keetchins a tongue at can hadd ony haert
can rowe up wir feelings, unreffel wir tochts.
For every haand's turn still a mird o wird patterns
lik an allover gansey, a wirkin man's sark
med ta be worn, no laid up for best.
We man savour wir wirds is dey tirl on da tongue
lik snorie-ben, sneester an skaddyman's heid
wird laalies fur aabody, no jöst fur bairns.
Fur dey mak da warp in a pattern o livin, while
da weft comes fae places ootbye da Sooth Mooth.
Dey can blend i da waeve wi wir shuttle o soonds.
Da garb o wir language is pitten dagidder
in a wye at maks room fur da new an da auld
baith pipeline an paet-bank; rap artist an skald.
___
böddies: straw basket for carrying over the shoulder; varg: messy work; crö: sheep-fold; crub: small, circular, dry-stone enclosure for plants; flakki: straw mat over which corn was winnowed; kyist-foo: kist-full; hoidy-hol: hiding place; luckin: enticing; Norn: a variant of Old Norse spoken in Shetland until 17th century; waageng: aftertaste; hadd ony haert: sustain anyone; rowe up: wrap up; unreffel: untangle; haand's turn: a stroke of work; mird: swarm, throng; allover gansey: jumper with Fair Isle patterns all over; snorie-ben: a toy made from bone and string with a twist which makes a snoring noise; sneester: a private chuckle; skaddyman's heid: sea urchin; laalies: playthings; Sooth Mooth: the south entrance to Lerwick harbour; pitten: put; dagidder: together; auld: old
This work is protected by copyright. All rights reserved.
The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document.
Your recently viewed documents:
- See the Boat (Blair, Anna)
- A Chance of Romance (Blair, Anna)
- The Fallen Horse (Blair, Anna)
- A Fair Deal (Blair, Anna)
- Article for the Shetland Times- An apology to Shetland knitters (De Luca, Christine)
Cite this Document
APA Style:
A shuttle o soonds. 2024. In The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow. Retrieved 30 October 2024, from http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=336.
MLA Style:
"A shuttle o soonds." The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow, 2024. Web. 30 October 2024. http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=336.
Chicago Style
The Scottish Corpus of Texts & Speech, s.v., "A shuttle o soonds," accessed 30 October 2024, http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=336.
If your style guide prefers a single bibliography entry for this resource, we recommend:
The Scottish Corpus of Texts & Speech. 2024. Glasgow: University of Glasgow. http://www.scottishcorpus.ac.uk.