Document 338
Da ballad o Maggie Reid
Author(s): Christine De Luca
Copyright holder(s): Christine De Luca
Options:
Highlight word:
Text
in eichteen forty-wan.
I helpit raise his faider's bairns
fur der midder shö wis gien.
I tinkit lang, I virmished sair
at he wid come back shön.
I'd promised I wid mairry him
whin his sailin days wis dön.
I waited fur him fowr lang year
nae wird cam fae da sea.
We tocht him drooned i da ocean's
fowld; no lik ta mairry me.
His faider tocht at I wid mak
a decent wife ta wed.
His idder bairns dey likkit me
sae he took me fur his bride.
I wisna bön a six-mont wed
when I hears da voice sae dear.
Dere he staands, mi laad, mi love
wi sadness in his een.
Dat een at lang at I wis sowt
is lik ta rive mi sowl,
fur noo I canna be his wife
sae at his feet I gowl.
I canna even bring mesell
ta luik apön him eence.
I laeve da hoose, mi mind med up
a thuddin i mi breest.
Doon owre da broo bi Brough I rin
Mel beach lies snaawy white
Da peerie flooers dey drap der heids
aert-bark, tae girse, eye-bricht.
I poo some flooers fur mi hair
a bouquet fur a bride
a boannie wreath ta tak wi me
whin I geng tae his side.
Da ocean sochs ithin da gyo
dark, still an deep hit lies
a coffin shape: wir trystin place
whaar I man end mi days.
I lay mi clugs neat on da banks
wind flooers trowe mi hair.
Fur I man drap tae a willin grave
ta see dat luik nae mair.
___
laad: a young woman's boyfriend; gud: went; der: their; midder: mother; shö: she; wis gien: had died; tinkit lang: missed (someone or some place); virmished: longed anxiously; no lik: not likely; wid; would; shön: soon; wis dön: were done; faider: father; idder: other; likkit: liked; wisna bön: hadn't been; I hears: I heard; een: eyes; dat: that, those; at: that; rive: tear; canna: cannot; gowl: cry; mesell: myself; luik: look; apön: upon; eence: once; rin: run; peerie: lttle; dey: they; aert-bark: tormentil; tae girse: thyme; poo: pull; geng: go; sochs: sighs deeply; ithin: within; gyo: steep, narrow inlet; wir: our; man: must; trowe: through
This work is protected by copyright. All rights reserved.
The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document.
Cite this Document
APA Style:
Da ballad o Maggie Reid. 2024. In The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow. Retrieved 23 November 2024, from http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=338.
MLA Style:
"Da ballad o Maggie Reid." The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow, 2024. Web. 23 November 2024. http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=338.
Chicago Style
The Scottish Corpus of Texts & Speech, s.v., "Da ballad o Maggie Reid," accessed 23 November 2024, http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=338.
If your style guide prefers a single bibliography entry for this resource, we recommend:
The Scottish Corpus of Texts & Speech. 2024. Glasgow: University of Glasgow. http://www.scottishcorpus.ac.uk.