Document 461
A Small Book of Translations: 13 - Catullus 12
Author(s): Alexander Hutchison
Copyright holder(s): Alexander Hutchison
Options:
Highlight word:
Text
Kyle, oor Lizzie, yon Lizzie –
ane and the same Lizzie that
Cutty loved mair nor himsel, mair
nor aa his ain – these days at cross-roads
doon back wynds, pilks aa the
nevvies o Bonnie Prince Charlie.
This work is protected by copyright. All rights reserved.
The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document.
Your recently viewed documents:
- Scottish Parliament: Motions and Amendments: 2000 S1M-568 (Scottish Parliamentary Corporate Body)
- Gean Blossoms (Purves, David)
- Craiters: 20 - Biz-Bizzin (Fenton, Alexander)
- Spelling reform essay (Bell, Rosie)
- Pub review of The Living Room, Glasgow (English, Paul)
Cite this Document
APA Style:
A Small Book of Translations: 13 - Catullus 12. 2025. In The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow. Retrieved 2 April 2025, from http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=461.
MLA Style:
"A Small Book of Translations: 13 - Catullus 12." The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow, 2025. Web. 2 April 2025. http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=461.
Chicago Style
The Scottish Corpus of Texts & Speech, s.v., "A Small Book of Translations: 13 - Catullus 12," accessed 2 April 2025, http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=461.
If your style guide prefers a single bibliography entry for this resource, we recommend:
The Scottish Corpus of Texts & Speech. 2025. Glasgow: University of Glasgow. http://www.scottishcorpus.ac.uk.