SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1548 Title : Conversation: Buckie - Mother and child 12, recording 1: getting ready for playschool Author(s): N/A Copyright holder(s): SCOTS Project Dr Jennifer Smith Audio transcription F1095: Right come on then, cause we've to go to playgroup and that. [inaudible] Just leave that there. M1096: Mm. F1095: [CENSORED: forename] leave it! Leave it! Hurry up and get your breakfast eaten. I said leave it. Dinna touch it, right? M1096: [inaudible] F1095: Hang in then. [CENSORED: forename]. M1096: [?]Tea[/?]! F1095: Eh? //Oh, you've finished it.// M1096: //[?]Tea[/?].// F1095: If you swing your legs round, and put in your feet [inaudible]. No, sit doon on your bum. That's it. We've to go and wash your face and brush your teeth. M1096: Fitt first? F1095: Eh? Well, you finish your breakfast first. M1096: Open the calendar //first.// F1095: //No, you're nae gonna hae// time. You've got to eat your breakfast quick. Got to go to playschool in ten minutes. M1096: I'm going to show teachers my penny. F1095: Well but you dinna ken fitt you've got, do you? Right come on then, a big bite. M1096: [laugh] F1095: Right come here [inaudible] sort ye. That's it. That's right. That's better. Right, here. Come on. Another big bite. Oh! [?]Bide[/?] here. M1096: But, but, but, but I- I'm going [inaudible]. F1095: Come here a minute till I see ye. [inaudible] What you going over there for? M1096: Mm. Not a little [inaudible] [?]over there[/?]. F1095: What for? M1096: Cause cause I want to play with the lego mannie. F1095: No, we've got nae time [CENSORED: forename]. You took so long to eat your breakfast. M1096: [humming] F1095: Right. No, come on. Farr's your toast? Get it eaten. Hurry up! M1096: But, but F1095: No, but nothing. Get your toast //eaten.// M1096: //[sob]// //[sob]// F1095: //[CENSORED: forename], you havena time. Come on, we need to wash your face.// M1096: [sob] F1095: Right, a big bite. A big bite then. M1096: [child noise] F1095: Again. M1096: [eating noises] Huh huh huh. F1095: That's it. M1096: It's Santa Claus's //[?]snow[/?].// F1095: //Well he winna be coming to your hoose if you dinna get a move on.// Think I'll tell them this afternoon at the party that you took so long to eat aa your breakfast and aa your dinner and your supper. M1096: [inaudible] That's a monkey. No! F1095: Nae, it's a [inaudible]. M1096: A b-. [?]Covonia[/?] F1095: Covonia. M1096: [?]Covonia[/?] F1095: Come on then. //[inaudible]// M1096: //[?]Covonia[/?]// [child noise] F1095: You shouldnae even be through here. You should still be sitting at the table. M1096: [sniff] [child noise] F1095: Right here, two big bites and that'll be it. Or maybe three big bites. Right [inaudible]. M1096: Mm! F1095: And that'll be you. M1096: You hae it. F1095: No. Right. No, whit ye daein? M1096: [inaudible] No, no, open my calendar first! F1095: Well, you better be quick but you're nae eating it just noo. No! Number two. No, number two, farr's number two. That's number one. M1096: Number two. F1095: Right, see fitt's in there then. M1096: Fitt? F1095: Fitt's in there? What is it? Ah! It's a Mars M1096: It's a Mars Bar. F1095: Right. We'll have to leave it there, okay? //And go brush your teeth.// M1096: //[child noise]// //[child noise]// F1095: //You never finished your toast. It's still in your moo.// M1096: [snort] //No!// F1095: //Come here an I'll check [inaudible]// check the computer. M1096: [inaudible] F1095: Mm? M1096: [inaudible] F1095: No, to check the emails. Oh, I think we'll be takin the car the day cause it's chuckin wi rain. M1096: Oh I see. F1095: Mm, it's a horrible day. M1096: Is it? F1095: Mmhm. M1096: [laugh] F1095: What you doing? //[cough]// M1096: //[cough]// F1095: Excuse me. M1096: [laugh] [cough] F1095: Excuse me. M1096: Uh. [laugh] F1095: Will you stop poking me //please.// M1096: //[laugh]// [laugh] //[laugh]// F1095: //Now watch now or you're going to fall.// [inaudible] This one's ready. [CENSORED: forename], where you going? M1096: [child noise] [singing] Mummy. F1095: Fitt? //Eh? You going awa to brush your// M1096: //Some.// //[banging]// F1095: //teeth?// Watch now. M1096: Oh oh. [child noise] F1095: Careful. Watch your heid. M1096: Gonna get a [inaudible]. I'm showing [CENSORED: forename] this. She hasna got one yet. F1095: What? Hasna got fitt? M1096: That's. F1095: He's not got fitt? M1096: That thing. F1095: Fitt? Aye, I ken. Ah but we'll take it off. In a wee minute, before we go. M1096: But I'm showing [CENSORED: forename]. [child noises] Wait. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, fourteen, sixteen! I'm nae, tellin [CENSORED: forename] you havena got this yet. F1095: [computer printer] [CENSORED: forename], watch! [computer printer] Dinna pull it now. [computer printer] Go and get a pencil [inaudible] will ye? M1096: Okay. Fitt? Fitt? F1095: Or a pen. Get the ain beside the phone. M1096: That's it. Here it goes. F1095: Thank you. Ta. [computer printer] Wait a minute. M1096: Here it goes. F1095: [CENSORED: forename]. Just a wee bit. M1096: That's [inaudible]. F1095: [computer printer] Dinna pull it. No! Dinna do that. Just leave it. [inaudible] [computer printer] M1096: Here you go. F1095: [computer printer] M1096: Mum. F1095: [computer printer] //That's a blank bit out.// M1096: //Here it goes.// Blank bit [inaudible] F1095: [computer printer] M1096: Put it back. F1095: [computer printer] Oh looks. //[computer printer]// M1096: //[child noises]// F1095: Fitt you doing? [computer printer] M1096: [laugh] F1095: [computer printer] [CENSORED: forename], careful. [inaudible] [computer printer] M1096: Here's another ain. F1095: Mmhm. [computer printer] Careful. [computer printer] M1096: There you go. F1095: Thank you, that's enough. M1096: That's it. F1095: Mmhm. M1096: I see if my tape recorder's F1095: No, just leave it. We're going awa to get our teeth brushed and then we're going awa to playgroup and then we'll take it off, okay? M1096: [inaudible] What's [inaudible]? F1095: No, dinna touch that cause I'll need that. M1096: But, but! Look Mummy! F1095: Fitt? Oh aye, fa's that? M1096: That's Rory //in a r-// F1095: //No, that's the Muppets. It's Kermit and Miss Piggy.// I used to watch that when I was little. M1096: Was it in a [inaudible] Dad? F1095: Aye. M1096: And, and the um su- supposed to be a erm erm in a, William is supposed to be a little boy? F1095: Come on in and get your teeth //brushed then cause we've got to go. Quickly!// M1096: //Aye.// [child noise] F1095: Here! M1096: Um [inaudible]. F1095: Come on then. Here. Will I dae it? //You dae it.// M1096: //No I like doing it.// F1095: Right, up on your steppie. M1096: [child noise] F1095: Let's see. M1096: How do you ge- get? F1095: [inaudible] We'll put it off in a minute. Right hang in there. M1096: Aye. Hey, hey what about that //the [inaudible] wee bit o [inaudible].// F1095: //[inaudible]// [electric toothbrush] Come on then, brush your teeth then. [CENSORED: forename], brush! [running water] Fitt you daein? //[running water] [inaudible]// M1096: //[inaudible]// F1095: [running water] [inaudible] [running water] //[running water]// M1096: //[inaudible]// F1095: Mm? [running water] //[running water]// M1096: //Muffet, Muffet.// Is that, is that a little p- pig and Muffet? Muffet a pig? F1095: No, the Muppets. There's Miss Piggy and oh goodness, canna remember the other names [inaudible]. M1096: Mu- muppe- F1095: Like that. Where's your teeth? Miss Piggy, Kermit the Frog, I canna remember the rest of their names. M1096: I don't ken either. F1095: Right. Right, we'll get you-. Come here and I'll tuck you in and we'll get your cardigan on and then we'll jump in the car and that'll be us. Ready? Okay. M1096: Mm put that. F1095: Aye, just wait though. Just wait! M1096: [inaudible] Tuck me in. F1095: Here, your buttons is opened. Now. M1096: Playgroup. F1095: Mmhm. M1096: I'm going to play with [CENSORED: forename]. F1095: Are you? Well I dinna ken if [CENSORED: forename] will be there the day. Wait a minute. Cause eh M1096: Tape recorder. F1095: he's nae well. M1096: No he wasna. F1095: Right, okay then. This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience For gender: Mixed Audience size: 2 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Participants asked to wear microphone while going about daily life Audio footage information Year of recording: 2003 Recording person id: 509 Size (min): 16 Size (mb): 63 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: Set of recordings made in Buckie of mothers and children Audio setting Leisure/entertainment: Private/personal: Recording venue: Participants' house Geographic location of speech: Buckie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Audio transcription information Transcriber id: 1177 Year of transcription: 2007 Year material recorded: 2003 Word count: 1047 Audio type Conversation: General description: Dialogue while going about daily life Participant Participant details Participant id: 1095 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: University Age left school: 18 Occupation: Trainee Primary Teacher Place of birth: Buckie Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Roofing foreman Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Dressmaker Participant Participant details Participant id: 1096 Gender: Male Decade of birth: 2000 Occupation: schoolchild Place of birth: Elgin Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Offshore crane operator Father's place of birth: Aberdeen Father's region of birth: Aberdeen Father's birthplace CSD dialect area: Abd Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Trainee Teacher Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland