SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1549 Title : Conversation: Buckie - Mother and child 06, recording 1: tidying bedroom and making tea Author(s): N/A Copyright holder(s): SCOTS Project Dr Jennifer Smith Audio transcription F1097: Now, so did you bake a cake at playschool the day? M1098: Aye. F1097: And was it good? Uh-huh. And fitt was [CENSORED: forename] [CENSORED: surname] saying to you the day? M1098: Nae, but nothing the day! F1097: Did she nae say nothing the day? M1098: No. F1097: No? Oh well. M1098: Will you gaun to see him? F1097: Eh? M1098: Will you gaun to see him? F1097: Fitt am I gaun to see them? M1098: Aye. F1097: Fitt do you mean? I'm nae gaun to see nothing. You gaun to help Mam empty the washing machine. M1098: No, no. //Dropped. Look.// F1097: //Mm?// M1098: When you gaun to see him? F1097: Right, come on and help Mam. M1098: No. F1097: Right, you want to take oot the stuff for Mum and fold it. Oh look! Oh dear! M1098: Oh dear! F1097: [exhale] Do you want to help Mum? M1098: No. F1097: No, why? M1098: What you put it on //for?// F1097: //Eh? What?// M1098: Put on for. F1097: Just pretend that it's nae there, okay? There we are. So was, fitt was erm [CENSORED: forename] saying to you the day? Never mind, come on. Oh, your belt's open. You want to fasten it? //Mam fasten it?// M1098: //Aye.// That was mm //Mrs// F1097: //Eh?// M1098: [CENSORED: surname]. F1097: Was that Mrs [CENSORED: surname]? //[tut] [inhale]// M1098: //Aye.// F1097: Oh? Mrs [CENSORED: surname]! [tut] Oh dear. Is she terrible? M1098: Aye. //Uh-huh.// F1097: //Eh?// So what kind of cake did you bake the day? M1098: Um F1097: Eh? M1098: I don't kn- know. F1097: You don't know? Did you eat it? M1098: Aye. F1097: Have you got a big tummy? M1098: Aye! F1097: Let's see! Let me see your big tummy! Oh wow! M1098: [child noise] F1097: So fitt do you want for your tea? M1098: Fitt you're pressin? F1097: No, just you leave it. M1098: Fitt's that? F1097: Just leave it. M1098: A camera. F1097: Aye. It's a special one. Okay? Now, that's all the washing. What you wanting for your tea the night? M1098: Nothing. F1097: You have to eat. Now, all Mum's washing all done. That's it. M1098: Fitt you're going to do? F1097: No, leave that. M1098: [inaudible] F1097: Aye. That doesnae matter. That's, that's nae for wearing just now. That's the bit for the batteries. Okay? I'll put them away. Put them over there. Okay? Now, are we gaun upstairs to tidy your bedroom? M1098: No. Hae tae [?]put on the light[/?]. //Hae-// F1097: //Nae mind that. It's okay.// Eh? M1098: I'm nae that. F1097: You're nae that? M1098: No, please take it off. F1097: No, just keep it on for a wee whilie. //Okay?// M1098: //[exhale]// //[inaudible]// F1097: //We gaun to pick up Dad tomorrow.// Dad's comin hame. M1098: No. F1097: Aye, he is! M1098: Oh take it off then. F1097: No. M1098: Oh please. F1097: I thought you was gaun to do this with Mummy? M1098: No! F1097: Aye. Will I put it in your pocket? Right, well you turn round. Right, come here. Right, just wait a minute. Turn around. Put it in there. Now that's better, is it? Is that better? M1098: Aye. F1097: Right, wait a minute. Now, that's better. Is that better? M1098: Aye. F1097: Okay. Well, just it leave it though. No, no, no! Dinnae touch it. M1098: It's a camera. F1097: Ah but Mam will show you it after, okay? M1098: Camera! F1097: But mam will show you it after. Look, you can hae that bittie just now. Leave it [CENSORED: forename]. M1098: No. F1097: Right okay, let me show you. See, okay? M1098: The camera! F1097: But don't touch. Okay? M1098: Or you'll whack on my rear. F1097: Aye. See, look, it says [CENSORED: forename]'s one. See, [CENSORED: forename]'s one, so put it in your pocket. Turn around. No! Put it into your pocket. It's for a special //little boy!// M1098: //No.// No. The camera broke! I broke it! F1097: Aye. It's nae a camera. It's a tape recorder. M1098: No. //It's-// F1097: //It's a little tape recorder.// Okay. Right, we'll put it in your pocket. //Don't touch nothing on it!// M1098: //No.// F1097: Okey-dokey. It's not a camera. M1098: I know, it's a camera! F1097: It's not a camera. Okay, cheese! M1098: Sh! F1097: Okay, we'll take nice pictures of Mam. Nae touch that though. //Right, put it in your pocket.// M1098: //[exhale]// F1097: Turn around please. M1098: You fix it! F1097: Eh? M1098: You fix it! F1097: Need to fix it? //Well, you// M1098: //Aye.// F1097: turn around and Mam will fix it for you. Right turn around, please. Right, ken fitt I think we should dae? M1098: Uh-huh. F1097: We'll go up the stair, into your bedroom, and tidy up your toys! Come on, cause there's a mess. Up you go. M1098: No. //I f-.// F1097: //Right, I'll take your boots off.// Just leave it. Fa put on your boots the day? Mm? Fa put on your boots the day? M1098: I don't know. F1097: You don't know. //Was it// M1098: //Mm.// F1097: Mrs [CENSORED: surname]? M1098: No. F1097: Mrs [CENSORED: surname]? M1098: No. F1097: Er, Mrs [CENSORED: surname]? Miss [CENSORED: surname]? M1098: Nae there. F1097: Nae there? M1098: No. F1097: Fa was she at the day then? M1098: Oh! Was her holidays. F1097: Was she on her holidays? M1098: Aye. F1097: Was she? M1098: Aye! F1097: Oh nae! That's nae good, is it? M1098: No. F1097: Right, come on then. Let's go. //So fa was at playgroup the day?// M1098: //[laugh]// //[laugh]// F1097: //Aa your friends?// M1098: [inaudible] //Yes. [laugh]// F1097: //No, let me be up the stair.// M1098: [laugh] F1097: Fa was at playgroup the day? M1098: Eh. [inaudible] F1097: Is aa your friends there? M1098: Aye. [inhale] Look! F1097: [inhale] Oh who did that? M1098: [CENSORED: forename]. F1097: [CENSORED: forename]! M1098: Aye! F1097: Oh dear! M1098: Hae to bash him! F1097: You hae to bash him? M1098: Aye. F1097: [tut] That's nae nice. Is it? //You gaun to take your cars out your lorry?// M1098: //He's.// Oh. No, I'm not. F1097: Aye, and that ain. And get cars right. You get cars and Mum'll help you. M1098: Help me. F1097: Right you find cars that you're gaun to put in. M1098: That ain. F1097: That ain? M1098: Aye! F1097: Will we hae nice sports cars. M1098: Aye. F1097: Sports cars on this side. M1098: Aye. F1097: Right, you find them then. It's upsides doon. M1098: Oh that my super ain. F1097: That your super ain? M1098: Aye! F1097: Wow! It's a beauty. Come on then, find more. M1098: Oh. //Th-. Aye.// F1097: //That's a bus.// [laugh] We'll put him in there, cause he's too big to go in there. Right, find more. M1098: That ain. That's [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename]'s. F1097: Is that [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename]'s? M1098: Uh-huh. And that's Auntie [CENSORED: forename]'s ain. F1097: Auntie [CENSORED: forename]? M1098: Aye. F1097: Uncle [CENSORED: forename]. You're putting them in upsides doon. That's a sports car. M1098: Aye! Brmm! That's a sports car! F1097: Is that another sports car? M1098: Aye! F1097: Right, you find more sports car. Have you got on deodorant the day? M1098: Aye. Look. F1097: Fa gave you deodorant? M1098: Dad. F1097: It wasnae Dad. Dad's at his work. Was it Granda? M1098: Mm. Aye. //It is.// F1097: //Mm.// M1098: He did. F1097: [inaudible] So was you painting the day? M1098: N- no. Nae the day. Oh! That. F1097: So fitt aa was you doing at playgroup the day? Are you gaun to tell Mum? M1098: Nae bad. F1097: Nae bad. M1098: No. F1097: Did you get a row? M1098: No. Nobody. F1097: Nobody got a row the day? M1098: No. F1097: Was all the boys and girls good? M1098: Aye. F1097: Erm, was you speaking to [CENSORED: forename] [CENSORED: surname] the day? M1098: No. F1097: Is she not your friend? M1098: No! No more! F1097: She's no your friend no more? M1098: No! I sick of her! F1097: You're sick of her? M1098: Aye! F1097: [laugh] M1098: I'll batter her! Batter her! I'll batter her! F1097: You what? M1098: Just batter her! F1097: You blasted her? M1098: Aye. //Batter her. Look!// F1097: //[cough]// M1098: That [inaudible]. That's [CENSORED: forename]'s ain. F1097: Is it [CENSORED: forename]'s ain? //Need two more.// M1098: //Mmhm.// Oh. [exhale] [inhale] Silver ain? F1097: Oh aye, silver ain. M1098: A silver ain! Look! [car noises]. F1097: Fitt colour's that? M1098: Mm blue? F1097: No, gr-? M1098: Green? F1097: Green. Right, that's that side filled. M1098: That's that side filled. //Hey [inaudible] side full.// F1097: //[inaudible] cars for this side.// M1098: Aye. //No.// F1097: //Dae ye fancy [inaudible]?// M1098: Aye. F1097: Right, come on then, you find them. M1098: Oh that's a lorry. That's it. F1097: I think the lorry's too big to go in there, You found cars yet? M1098: That's that ain. That's that. F1097: Just that ain? //[inaudible]// M1098: //That ain goes in there.// F1097: That ain'll hae to go in there cause it's too big. Fitt aboot this ain? This ain? M1098: Oh aye! F1097: That ain? M1098: No. [inaudible] batter. F1097: Okay, that ain'll hae to go in there an all. M1098: Aye. F1097: Right, you find another. M1098: That. Faa's is that? F1097: Don't know. M1098: Maybe somebody pick it up. F1097: Aye. Put that there then. M1098: That's that. [exhale] Nae. You nae got that. F1097: You wantin your lifeboat in? M1098: Aye. F1097: Oh well, it'll go in like that. That's it. M1098: That's it. F1097: Right, get more cars. M1098: Oh! F1097: That [inaudible]. I [?]sort it[/?]. //So fitt else was you doing at playgroup the day?// M1098: //Broke.// Nae bad. Er, mm. F1097: Was you making things? M1098: Aye. A key. [humming] F1097: Was [CENSORED: forename] there the day? M1098: [CENSORED: forename], [CENSORED: forename] cat. F1097: [inaudible]. Was she there? M1098: Aye, [inaudible]. F1097: Were you speaking to her the day? M1098: Aye. Speaking her. F1097: And fitt was she saying? M1098: Nae bad. F1097: She's nae bad the day. M1098: No. F1097: So fitt was you doing with Granda this morning? M1098: Nae bad. F1097: Did you get the papers with Granny's? M1098: Aye. No Granny nae here. F1097: Was Granny nae there? M1098: No. Her hoose F1097: Mm. M1098: did awa. Her did awa [inaudible]. F1097: Is she awa? M1098: Aye. F1097: And where was she going to? M1098: Want, wa- want to get a sweetie. F1097: Want to get a sweetie? M1098: Aye. [burp] F1097: What do you say? M1098: Pardon me! F1097: I'd like to think so. M1098: [exhale] F1097: We're needing your cars. M1098: Look! Grr! F1097: Oh a dinosaur! Mum'll be frightened! M1098: Look! Granda got him! F1097: Oh aye, fa's that? M1098: I don't know. F1097: [inaudible] M1098: [?]Bog off[/?]. F1097: Do you like him? M1098: Mmhm. F1097: Is he silly? M1098: Aye. They're here. Look. F1097: Well what are you wanting for your tea? M1098: [inaudible] F1097: Who's that? M1098: [CENSORED: forename] car. F1097: Is that [CENSORED: forename]'s car? M1098: Look! That was [CENSORED: forename]. F1097: Was that [CENSORED: forename]? M1098: Aye. F1097: [exhale] Oh dear! //[inaudible] lots more.// M1098: //He got.// That, lots. That Granny's ain. F1097: [tut] Oh aye! M1098: Erm. F1097: So what do you think about Dad coming hame the morrow? M1098: Er I don't know. Okey-dokey. F1097: Do you think it's a good idea? M1098: Aye. F1097: Are you chuffed? M1098: Aye. //[blowing]// F1097: //And fitt are you gaun to say to him?// Mm? M1098: Can't find mair cars. Cars. F1097: There's heaps of cars there. M1098: [whistle] Oh. That [?]bloody[/?] thing. F1097: You wanting that? That's too big. Too big. You wantin this ain in? M1098: No! Too big. F1097: Okay. You find more then. M1098: [blowing] There's that, don't feel that thing. Too sticky. F1097: Is it too sticky. M1098: No. F1097: Oh no. An fitt you get to drink the day? Did you get milk? M1098: Aye. Look! We'll get him! F1097: Oh! There's a dinosaur. Oh! It's scaring Mam! M1098: Hee. A big tortoise! F1097: Oh aye. A big turtle. M1098: Turtle. F1097: Dinna put him inside the cars though. //No, that's silly.// M1098: //He-.// F1097: Put him inside the cars? M1098: Aye. F1097: But he's nae a car. That lorry's just for cars. M1098: Just for cars. //[singing]// F1097: //Aye. Just to put your cars in.// //That.// M1098: //[singing]// F1097: Are you singing? M1098: [singing]. F1097: Oh, you're a good singer. Go and sing a song. Was you singing at playgroup the day? //[laugh]// M1098: //[singing] [laugh]// You get a [inaudible]. [noise from a toy] //[noise from a toy]// F1097: //I'm saying, was you singing at playgroup the day?// M1098: Mmhm. //[noise from a toy]// F1097: //Fitt was-? Take that out your mouth.// Fitt was you singing? M1098: Happy birthday to you! F1097: Happy birthday to you? M1098: Aye. F1097: Fa's birthday was it? M1098: Mm. [CENSORED: forename]. F1097: Whose? M1098: [CENSORED: forename]'s. F1097: [CENSORED: forename]'s? Nae [CENSORED: forename]'s birthday, you ninny. //[laugh].// M1098: //[laugh].// It is. //[laugh]// F1097: //It's nae, you [inaudible] sausage!// M1098: [inaudible]. You silly billy. F1097: You're a silly billy. M1098: Silly billy. [exhale] F1097: Come on then, you gaun to fill it with cars and then we'll go and make the tea. You gaun to help Mam make the tea? M1098: Look! That beauty //beauty!// F1097: //That's a beauty.// M1098: Aye. F1097: That's a fancy ain that. M1098: Hot wheels on that! F1097: Hot wheels. M1098: Aye. [car noises] [panting] Oh, here's Granda's car. Here's Granda's car. F1097: Oh, so it is. M1098: [car noise] F1097: Granda's car's too big to go in there though. M1098: [car noises] Look. There [?]feel[/?] these. F1097: Mmhm. //[inaudible]// M1098: //[car noises]// F1097: Right, come on then. //You gaun to fill up the rest of this thing?// M1098: //[car noises]// F1097: You gaun to fill up the rest of this lorry? M1098: Aye. F1097: Well, come on then. You've got cars lying all around. M1098: [CENSORED: forename]'s car. F1097: Whose? M1098: [CENSORED: forename]'s car. F1097: [CENSORED: forename]'s? M1098: Aye. F1097: I dinna think doggies drive cars. M1098: I I think so. Get boat with, got to get in there. F1097: [CENSORED: forename]'s boat in an aa? M1098: Aye. F1097: Okay. Right. M1098: It fit. Oh me. [inaudible]. F1097: [CENSORED: forename] often will take the wee boat out to the water. //[inaudible]// M1098: //Uh-huh.// F1097: Mmhm. M1098: He's [?]trailer[/?]. F1097: On his trailer, aye. M1098: He's got a farm. F1097: Has he got a farm? M1098: Aye. F1097: Into the water. Oh, he'll drown! Can he swim? M1098: Aye. F1097: Is he a good swimmer? M1098: Aye. F1097: I hope so. M1098: Hope so. F1097: He'll need to put on his life jacket. M1098: Aye. F1097: Mmhm. M1098: He brak his boat! F1097: He brak his boat? M1098: Aye! [exploding noises] //Like// F1097: //Uh-huh.// M1098: like that way. F1097: Was it? M1098: Aye. [exploding noises]. Like that way. F1097: [laugh] M1098: [laugh] Clunk. [blowing] Heave. Fff. F1097: Oh that's a big snake. M1098: Fff. F1097: I'll get it. M1098: Aye. F1097: I've got it. //I'll chase you! [hissing noises].// M1098: //[laugh]// //[laugh]// F1097: //[inaudible]// M1098: [hissing noises] F1097: Right, come on. We need one, two, three, four, five, six, seven cars. M1098: [exhale] F1097: Count seven cars. Look, let's keep the cars here, look. Look at aa this ains, what's wrong wi aa this ains? M1098: I want the one, that ain. I want that ain. F1097: Okay. Right, we need five more cars. M1098: Five, five, six. F1097: Five. M1098: Five, five, five, six! F1097: Six comes after five. We only need five cars. [CENSORED: forename], you're pulling oot mair junk. M1098: Look, I got [CENSORED: forename] got that. F1097: Ah, that was [CENSORED: forename], aye. M1098: Aye. I got, I got her. F1097: That's Penelope Pitstop. M1098: Pitstop. [car noises] F1097: Right, we'll leave the cars till after. Come on, we'll go and mak the tea cause it's nearly teatime. You wantin that ain? Alright. We need just [inaudible]. We need four more. M1098: Four more, oh. Four four eight! Six! F1097: Right, we'll leave it till after teatime. Come on. Let's go and make the tea. Come on. Right come on then. Go doon the stair. M1098: Bag of coal. F1097: A bag of coal? M1098: Aye. F1097: Oh no! Wait a minute then. [exhale] You on? M1098: Aye F1097: Wait a minute. M1098: Oh me heavy. [exhale] F1097: [exhale] You okay? You okay? M1098: Mmhm. F1097: Oh, [exhale] Oh man. M1098: [exhale] F1097: Now, M1098: Mm. F1097: Now we'll pull the blinds. M1098: After. F1097: You put on the light. M1098: Aye. I want to watch cartoons. F1097: You want to watch cartoons? M1098: Uh-huh. F1097: [inaudible]. M1098: Aye. F1097: Bob the Builder will be coming in soon. You want to help Mam make the tea? M1098: I'll help you. [laugh] That one nearly. F1097: Want to hae a look and see what there is. M1098: Aye. F1097: Go on then. No! M1098: Oh wow! That brand new? Is that that? F1097: We could hae M1098: Hae. F1097: bacon and egg and sausage, M1098: No. F1097: or you could hae that? M1098: That. //Or that.// F1097: //Chicken?// //Erm, look.// M1098: //Chicken.// F1097: No, you're nae supposed to [inaudible] that. Let me see. Wait. Aye, you can hae crispy pancakes. M1098: Aeroplanes. F1097: You wanting aeroplanes? M1098: Aye. My tea. F1097: You wanting aeroplanes for your tea? M1098: Aye. F1097: Okay then. M1098: Okey-dokey. F1097: What's Mam gaun to hae? M1098: I don't know. F1097: You don't know? Mam might hae that. Mam hae that? M1098: Aye. Your tea. You're no. F1097: I dinna really fancy that. M1098: No. F1097: Right, close the fridge door then. And I'll make aeroplanes for your tea. Fitt you wanting with your aeroplanes? M1098: Eh, sausage! F1097: Sausage? M1098: Aye. F1097: Wi aeroplanes? M1098: Aye. F1097: I dinna think so. M1098: [?]Stuck[/?]! F1097: Let me see then. M1098: [clip-clop] F1097: We do them in the oven. How many do you want? M1098: Want two. F1097: How many? M1098: Want two. F1097: Two? Is that aa? M1098: Mmhm. F1097: Do you want three, four? Will I gie ye four? Cause there only little thingies.You wantin four? M1098: [exhale] F1097: Fitt else would you like? M1098: Erm. F1097: You want a suppie suppie chips? M1098: Uh-huh. [throat] F1097: Do you think you might want four, you rascal? M1098: [laugh] F1097: How many chips do you want? M1098: T-. Eh. [cough] [inaudible] F1097: How many? M1098: [inaudible] F1097: Is that enough? M1098: Aye, aye. That's enough. That's enough. F1097: Will that dae me and you? M1098: Mmhm. F1097: Right so there. M1098: I need a pee. F1097: Whit? You want a pee? M1098: Aye. Help me pee. Shit. F1097: Wait on me then. M1098: Need to go, to go! Need to go! To go, to go, to go, to go, to go. F1097: [inaudible] M1098: [child noises] [scream] F1097: Noo, just wait. M1098: [exhale] F1097: [CENSORED: toilet visit of about one minute] M1098: [Mobile phone rings]. Oh no! Fa's that noo? [inaudible] Shut up! Just shut up! Go on. We'll be there. F1097: [laugh] It'll probably be Granda or Dad. M1098: Granda. Maybe Granda. [raspberry noises] F1097: It's Dad. M1098: Aye. [raspberry noises] F1097: Right, you wash your hands. Go and wash your hands. M1098: I do wash them [inaudible]. Look. I did! F1097: Okay. Now. So you wantin, fitt else you wantin with your aeroplanes and your chips? You wanting peas? M1098: Aye. //Pe-.// F1097: //Or beans?// M1098: Bea-, nae, ba- beans. F1097: You wanting beans, or peas? M1098: Peas. F1097: Peas. Right. And fitt's Mum gaun tae hae? M1098: Erm. I don't know. F1097: You don't know? Mm. M1098: I don't. Mm. [exhale] F1097: What's Mam gaun to hae? M1098: [humming] F1097: You drank all my Coca Cola again, you rascal. Rascal! Cheeky rascal. M1098: [laugh] F1097: So do you want to go round and see Granda after teatime? M1098: Mmhm. F1097: Mam's car's all sorted noo. M1098: Oh oh right. F1097: It got its service M1098: Oh. F1097: and a MOT the day. M1098: Oh aye. F1097: Mmhm. It's faster. M1098: Aye. F1097: It's all better now. M1098: Uh-huh. F1097: The man fixed Mum's car. M1098: Oh. F1097: It's to go back in on Friday and get a new pollen filter. M1098: Mmhm. F1097: Mmhm. Cause the man thinks it needs a new one. That lady's gaun to make a coloured glass window. M1098: Aye. F1097: Right, gie it to Mum. Look, she's got nice colours. M1098: Mmhm. [burp] //[cough]// F1097: //What do you say?// M1098: [laugh] Mm, pardon me! F1097: Mm. Fitt's she doing now? M1098: [exhale] [sniff] F1097: You finished? Thank you. M1098: [exhale] F1097: Wonder what it's a picture of. M1098: [?]Tamber[/?]. F1097: What? M1098: [?]Tamber[/?]. F1097: Oh dinna dae that now. Leave that on there. Okay, just for just now. M1098: Mum? F1097: Yes? M1098: [exhale] Fitt ain is that ain? F1097: [inaudible] M1098: It's [?]Tamber[/?]! F1097: Who? M1098: Tamber. F1097: Scamper? M1098: [burp] F1097: What's his name? M1098: Tamber. F1097: Tamper? Stamper? M1098: Stamper. F1097: Him? Oh. I don't know his name. [tut] So I wonder fitt time Dad will be in Aberdeen tomorrow? M1098: Uh-huh. F1097: Are you comin to Aberdeen with Mam //in the car?// M1098: //Mmhm.// Aye. D- Dad just moan. F1097: Will Dad just moan? M1098: Aye. F1097: Will he? M1098: Aye. Just moan about you. //Mmhm.// F1097: //Just moan about me? [laugh]// M1098: Your car. F1097: Aye. M1098: He brak your car. F1097: He braks my car? M1098: Aye. Get him! F1097: Silly dad. It's eight o'clock on that clock. //Past bedtime.// M1098: //Uh-huh.// Aye. F1097: [inhale] Oh dear, you better go to your beddie. M1098: Nah. F1097: It's nae really eight o'clock. M1098: No. F1097: It's only teatime, isn't it? M1098: No. Oh! [inaudible] F1097: That's an owl. M1098: Aye. A owl. Mm. F1097: Hear that wild wind ootside? M1098: Aye. F1097: Mam hung oot her washing the day and it was nearly aa blown away. M1098: Oh. F1097: Mmhm. It was aa wrapped roond the whirlie. M1098: Oh, I thought that. F1097: You thought that? M1098: Aye. F1097: Did you? M1098: Granda's blown doon and aa. F1097: Was it? M1098: Aye. Thought that. F1097: Fa was you speaking to the day? M1098: Eh [loud child noises] F1097: You hear me? //You speaking to your Auntie [CENSORED: forename]?// M1098: //Aye.// [exhale] Nae her the day. F1097: She was goin on to her work. M1098: Oh oh right. F1097: Uh-huh. M1098: Uh. F1097: Then she says "Farr's [CENSORED: forename] at?" //I says he's with his Granda.// M1098: //Aye.// //Mm mm.// F1097: //And she says "Oh well, they'll be having fun."// M1098: I s- I sees her. Look, I see her. F1097: You see her? M1098: Aye. //Oh.// F1097: //She says that you're a silly sausage.// M1098: Sleepiness. F1097: Are you sleepy? M1098: Sleepiness. F1097: Oh, you've got sleepiness in your eyes? M1098: Aye. F1097: Let Mum see. M1098: Look. F1097: Let me see. Turn around, please. //Let Mam see.// M1098: //That's it oot.// F1097: Let's see. Tilt your head. M1098: That's it oot. F1097: Let's see. Okay, do you want it kissed better? M1098: No. [mobile phone rings] //Oh! Goodness me!// F1097: //Oh, goodness me!// M1098: [laugh]. [CENSORED: forename]. Oh sorry, [CENSORED: forename]. Sorry [CENSORED: forename]. F1097: [answers phone] M1098: That's [CENSORED: forename]. [shouting] F1097: [CENSORED: forename], do you want to speak to your Dad? M1098: Oh. [NOTE: speaking on phone] Hello. No. Hello. Aye, aye, aye. Makkin cake. Mak. Aye! Uh-huh! F1097: Ask Dad what time he's gaun to be in Aberdeen tomorrow. M1098: Be in Aberdeen tomorrow? Aye. F1097: What time did he say? M1098: Eight o'clock. F1097: Fitt time? M1098: Eight o'clock. F1097: Eight o'clock? M1098: Aye, Sunday. F1097: On Sunday? M1098: Aye. F1097: Tomorrow's Wednesday. //[inaudible]// M1098: //Yeah, you.// F1097: no coming hame till Sunday? M1098: Aye. F1097: Oh well. M1098: Aye. Aye. Aye, aye. [laugh] Aye! [laugh] Egg! [inaudible] her her egg! F1097: Can I get that phone? [NOTE: on phone] Hello. M1098: [child noises] Look. Look! [laugh] F1097: He's was laughing at play-, at playgroup. M1098: [laugh] F1097: Aye, okay, right see you. [NOTE: end of phone conversation] I'm at the hoose. Right, see you, I'd better go, cause I'm makkin the supper, and I'll hae to go [inaudible]. Right, cheerio! Right, come on, we'll see your aeroplanes. You stay back cause it'll all be hot. Oh wow! Look at your aeroplanes! M1098: Yum yum! F1097: See they're ready. So fitt else you wanting //with your aeroplanes?// M1098: //Er.// F1097: You wanting beans or peas? M1098: Peas. F1097: Them? M1098: Aye. F1097: Garden peas. M1098: Garden peas. F1097: Right, okay. Stay there. Stay back now! [CENSORED: forename], come on, get oot o there. M1098: [Uh]. F1097: [inaudible] M1098: Mammy. F1097: Don't take it off. Up your chin. Right, leave it on there. Okay? Is that better? Right, gie Mum a cuddle. //Oh there. Mummy's baby the day.// M1098: //Mm.// F1097: Oh [CENSORED: forename]! M1098: Mm mm. F1097: You're Mummy's baby boy the day. Eh? Aw, is the baby sleepy? M1098: I'm not. F1097: Does the little baby want to go to its beddie? M1098: Nah! F1097: Is the little baby got sleepy //eyes?// M1098: //Nah!// F1097: Aw, better carry the little baby up the stairs to its beddie. M1098: Nah. F1097: Are you sleepy? M1098: Nah. F1097: Why are you lyin on the floor then? M1098: Mm. F1097: [CENSORED: forename] was off school the day cause he was ill. //He's got the cold.// M1098: //Oh.// Sick, he nae is! F1097: Mm. M1098: He's not! F1097: He is. He wasnae at school the day. He was at [CENSORED: forename]'s. M1098: I'm going with [CENSORED: forename]'s [inaudible]. He nae well. F1097: Leave that now. M1098: Her nae well. F1097: [CENSORED: forename]'s okay. [CENSORED: forename]'s at her work. M1098: Aye. F1097: It was [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename] that was nae feeling well. M1098: That. //That full, that full.// F1097: //[inaudible]// M1098: Oh. F1097: I think your aeroplanes are ready. M1098: Aye. F1097: Right, do nae touch them just noo cause they're very hot. Haud on a bittie. M1098: They're very hot! F1097: They're very very hot, aye. M1098: Aye! F1097: You'll burn your fingers. M1098: Mmhm. F1097: Mmhm. M1098: Burn your fingers. F1097: I'd better put the peas on. M1098: Mm. [humming] [child noises] [child noises] [singing] F1097: [microwave beeps] M1098: Hiya! Hiya Dave, hi Mark! [inaudible] Hi! [child noises] F1097: Right, your peas are ready. M1098: [child noises] F1097: Right, come on. Behave, get up. M1098: [child noises] //[child noises]// F1097: //Right behave. Sit up at the table.// M1098: [child noises] Oh God! [inaudible]. Can't get down [inaudible]. F1097: You get aeroplanes. M1098: [aeroplane noises] F1097: Now peas. M1098: Peas. F1097: You wantin salad cream or anything, sauce? Is that good? Right, come on we'll take this thingy off, cause that's time up I think. This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience For gender: Mixed Audience size: 2 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Participants asked to wear microphone while going about daily life Audio footage information Year of recording: 2003 Recording person id: 509 Size (min): 51 Size (mb): 196 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: Set of recordings made in Buckie of mothers and children Audio setting Leisure/entertainment: Private/personal: Recording venue: Participants' house Geographic location of speech: Buckie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Audio transcription information Transcriber id: 1170 Year of transcription: 2007 Year material recorded: 2003 Word count: 3662 Audio type Conversation: General description: Dialogue while going about daily life Participant Participant details Participant id: 1097 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: GCSEs/O-Grades Age left school: 16 Occupation: Homecarer Place of birth: Aberdeen Region of birth: Aberdeen Birthplace CSD dialect area: Abd Country of birth: Scotland Place of residence: Rathven Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Lorry Driver Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Secretary Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland Participant Participant details Participant id: 1098 Gender: Male Decade of birth: 2000 Occupation: schoolchild Place of birth: Elgin Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Rathven Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Steward offshore Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Homecarer Mother's place of birth: Aberdeen Mother's region of birth: Aberdeen Mother's birthplace CSD dialect area: Abd Mother's country of birth: Scotland