SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1643 Title : Conversation: Buckie - Mother and child 08, recording 2: making chocolate crispie cakes and filling party bags Author(s): N/A Copyright holder(s): SCOTS Project Dr Jennifer Smith Audio transcription F1117: //Now, what are we goin away to do?// F1118: //I-.// Making! F1117: Making what? F1118: Making cakes. F1117: Making cakes. And what do we need? F1118: Pancakes! F1117: Well I don't, I d-, I canna mak pancakes, but I'll tell you fitt we can mak. Chocolate crispies! F1118: Yeah! Like the boys. F1117: Like the boys, and Nana? Nana mak chocolate crispies for you? I think she did, didn't she? F1118: It's not for me. Chocolate crispies are, I think she did. F1117: I think she did, aye. Right, did you help her bake the last time? F1118: Yes. F1117: Yes? F1118: Yes. F1117: Right, what we need is erm F1118: [?]Well don't[/?] bake them like Na- Nana. F1117: Bake like Nana? F1118: Yes. Just like Nana //does.// F1117: //Right,// what we need is a glass bowl. F1118: Glass bowl. //I can manage that, see?// F1117: //Can you get it?// Better pull your, oh look, your telescope's doon there. You'd better pull your seat over. //Dinna play wi your cable, please.// F1118: //I c-.// Come on cable. I said come on cable. Get down here cable. F1117: This one should work. No, that one's too big. We need the littler pan. F1118: This little pan. What do you, what do you see? F1117: Is this one goin to work? //That's better.// F1118: //[?]I saw them before[/?].// //That's better.// F1117: //Now, put// some water in it. F1118: Yes. Not too hard, Mum. //Not too big .// F1117: //Eh?// //Now,// F1118: //Not too [?]pointy[/?].// F1117: we need to keep that on so that the water gets hot hot hot, so just po- dinna touch the pan. F1118: Is that hot? F1117: It will get hot, aye. Fitt else did you do the day then? Was you playin wi [CENSORED: forename]? Dinna put your hand on it. F1118: It's too hot! F1117: Aye, it gets hot. Dinna put your hand on it. Was you playin wi [CENSORED: forename] the day? //Mm?// F1118: //That's [?]good[/?].// F1117: Too much water in there. F1118: Too much water there. F1117: Silly Mum. F1118: Silly Mum. F1117: Try that. F1118: Try that. F1117: There's far too much water. F1118: [inaudible] water. [laugh] You maded it too big. F1117: Now, we need to melt some F1118: [laugh] Melt some //with// F1117: //chocolate.// F1118: chocolate crispies! F1117: That's what [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename] was doin. F1118: Yes, chocolate crispies. [inaudible] put it on. Is this hot? No. F1117: It will get hot, aye. Dinna touch it. [inaudible] It will get hot so don't touch it, please! //See it bubbling? Mmhm.// F1118: //Oh, Mum, I can see the red// burning. //[inaudible] that's going dead hot.// F1117: //[breaking chocolate]// //Bang// F1118: //[inaudible]// F1117: bang bang //bang.// F1118: //Bang bang bang bang bang.// Bang bang bang bang bang. F1117: Now, we'll break up the chocolate. F1118: Yes, break up the chocolate. It's makin bubbles. It's makin bubbles. Makin bubbles, Mum. It's making bubbles. F1117: Making bubbles? F1118: Yes, look. Look! Come here. F1117: Aye, I see it. Right, you //you put the chocolates in.// F1118: //I wanna dae one.// Me [CENSORED: forename]. F1117: You [CENSORED: forename], aye you [CENSORED: forename], me Mum. Right, put them aa in there. F1118: One, two, three, //four.// F1117: //What did Dad give you for your dinner?// F1118: Erm, nothing. //I didn't get my dinner.// F1117: //Nothing?// You didn't get your dinner. //Are you sure?// F1118: //Mm.// No, I just ate my dinner. I just ate my dinner at breakfast. //[inaudible].// F1117: //You just ate your dinner for fitt?// F1118: Breakfast. F1117: For breakfast? //That's terrible.// F1118: //Yes.// Breakfast dinner. F1117: Breakfast dinner? F1118: Yes. F1117: That's no use. F1118: But I have to-. F1117: Is that them aa? F1118: Yes. No, that's it. That's it all! F1117: Right, now, I'll put the paper into the bucket. F1118: [slurp] I like chocolate! F1117: You like chocolate, div ye? F1118: I don't like that chocolate. I don't like that chocolate, Mum. F1117: How no? F1118: I like Papa's chocolate. //[slurp]// F1117: //[laugh] Aye, you like Dairy Milk chocolate.// F1118: I like Dairy Milk chocolate. I like that for des- puttin puttin that on in the butter. F1117: It's nae butter, it's Dairylea. //Dairylea cheese.// F1118: //Dairylea.// Dairylea cheese. Cow cheese! F1117: Do you like Dairylea cheese? F1118: It's cow's cheese. F1117: Cow's cheese, aye, that kind of cheese, that's right, aye. //Right, you wanna pop that away?// F1118: //[laugh] [inaudible].// Yes, put it away. F1117: Put it in the cupboard. //And then with your telescope, you can look at the chocolate.// F1118: //[inaudible] [slurp]// That was it, I seen it! F1117: Can you see it? F1118: I can! F1117: That's good. F1118: You can see one and two. [?]Too much[/?], and Mum mixin up. F1117: Right. //[inaudible].// F1118: //Mix it up, Mum.// F1117: [inaudible]. Is it melting? F1118: No. F1117: No? F1118: It's just just, it's melting! F1117: Is it melting? F1118: Yes. F1117: Right, well I suppose we better mix it gently. F1118: Okay. F1117: I'll put on my apron. F1118: It's [inaudible] chocolate and [inaudible]. F1117: Aye, just be gentle wi it though. I'll put on my apron. Dinna jump on the top! F1118: It's lovely. F1117: Lovely. F1118: It's lovely when we eat pancakes. F1117: Lovely when we eat pancakes? F1118: Yeah. Munch munch munch munch munch munch. Munch munch munch munch. //Munch munch munch munch.// F1117: //Nellie the Elephant packed her trunk,// and said goodbye to the? F1118: It's F1117: [?]Ma[/?] was countin all the pennies the day. F1118: Yes. F1117: And you was makin money there, was you? F1118: Yes, you hear me at the work. F1117: I heard you at your work, I did hear you. Madam wee madam. Now, we can either mak Rice Krispies or Fr- chocolate Frosties. F1118: Can we s-? I want your breakfast for this. Your breakfast, Mum. I want your breakfast for it. F1117: No, I've to mix that in wi the chocolates. Now, remember we needed the tray. F1118: Yes. F1117: And the c-, the paper cups. F1118: It's getting all lumpy, it's getting all lumpy! F1117: No it shouldna be getting lumpy, [inaudible] hot enough then, is it? F1118: I think we needs that. I think we needs this. I think we needs breakfast. F1117: [inaudible] what we've got. There's nae [?]paper cakes[/?]. Cupcakes? F1118: Cupcakes! //It's still a bittie water.// F1117: //[inaudible]// Have you nae had dinner at all? F1118: Nope. F1117: That's terrible. Your Dad nae gave you dinner F1118: Nope. F1117: while Mum was working? //Mind the melted chocolate.// F1118: //I'm making numbers.// I'm just makin numbers for it. [inaudible] [snort] F1117: Be gentle wi it, nae [inaudible] with it. So was you playin wi [CENSORED: forename]. F1118: No, I was playin wi [CENSORED: forename]. I seen them! F1117: Atween smackin [CENSORED: forename]? //Why did you smack her?// F1118: //Yes.// I didn't smack her. F1117: Why did you hit her on her back? F1118: Cause I didna want her in my hoose. F1117: Eh? F1118: I didna want her in my hoose. F1117: Why no? F1118: Cause I didn't like her //in my hoose.// F1117: //But you was playin with her.// F1118: I didn't. I was playing with [CENSORED: forename] on my bed, and she didna want to play with, she didna //want to play with// F1117: //I ken but that isna very nice, when you're// playing with the girls, you've all to play together. //Right, we'll take that off the heat.// F1118: //O- [exhale]// F1117: Right. //Right, if I push this in.// F1118: //I wanna dae it.// Yes. I put it out, I put the sp- //spoon out.// F1117: //There we go.// F1118: Now mix it up! F1117: Just be gentle. F1118: It needs to be all chocolatey. F1117: Mmhm. F1118: Needin to be all chocolatey. F1117: Yes. F1118: You like yours breakfast. F1117: I like my breakfast? //Do I like my breakfast?// F1118: //Yes.// What breakfast you have? F1117: Fitt did I have this morning? I had Alpen and muesli. All-Bran and muesli. But I don't think you like All-Bran and muesli. Dinna bash it, just dae it gently. F1118: Mash mash mash, gently. F1117: Just do it gently. Mix them all up so that the chocolate's all over them. F1118: It's getting all lumpy! F1117: It's nae all lumpy. [inaudible] fridge. Will I gie you a helping hand and then we'll put in some more. Oh there's lots o chocolate in here. F1118: Uh-huh. Mm! Chocolatey! F1117: Right, [?]so you are[/?]. F1118: A little bittie for me. F1117: What a fine smell. F1118: What a fine smell. That's [inaudible], put your hand like this. F1117: That's right. And watch you don't burn yourself. Would you like to be a cook? F1118: Yes. F1117: Fitt would you cook? F1118: Erm bread and butter and chicken soup. //[inaudible].// F1117: //[laugh]// Bread and butter for your chicken soup, would you? F1118: Yes. F1117: That was nice. F1118: And nice pancakes. //And make patty-cakes.// F1117: //Uh-huh.// And fitt about for your F1118: Somebody's at the door. F1117: No, it's just me makkin a noise. [cough] F1118: It's done now. F1117: How are you doing? Can I see how you've been getting on, see if we need any more? F1118: Anything more. F1117: Hold on. Let me see. Oh there's lots o chocolate at the bottom o this. Only thing is, is the tub, is the jar big enough? F1118: Yes. I wanna put that in it! F1117: No. //Will you help Mum// F1118: //No me me me me!// F1117: pour it in, eh? Right, try that then. F1118: Try that. Will you help me, Mummy? F1117: Mmhm. That's it. Can you get down? Cause all the chocolate sinks to the bottom. F1118: Let's mix it down. //[inaudible] me.// F1117: //See all the chocolate doon the bottom.// Oh you're doin a good job. F1118: There's chocolate doon the bottom. F1117: Chocolate down the water? F1118: Yes. Just put it down the bottom, Mum. Just put the chocolate down the bottom. F1117: [laugh] Was there a- anybody else into the house this morning. I think [CENSORED: forename] was in, was he? F1118: Yes. [inaudible]. F1117: Fitt did you say there? F1118: It's all lumpy! F1117: Ah, it's supposed to be all lumpy. F1118: Okay. I need a more bit o it. F1117: Let me see. How are you gettin on there? Chocolate, oh watch, you're dripping it. F1118: [exhale] I want more. F1117: Haud on, haud on, let's mak some room then. A wee sippie mair then. In there. Whoa whoa whoa whoa. F1118: That's a little bittie. F1117: Right, try that then. Then we'll need a spoon to put them into the cupcakes. F1118: Yes. //I want I want that// F1117: //Mix them in, eh? Oh we're no ready yet.// F1118: I want that one, I want, just that one spoon. The one wi Thomas on the back. //There Thomas.// F1117: //No, I think we'll need a bigger ain than Thomas's.// F1118: [inaudible] Thomas. Oh, I need a bigger spoon! I don't see. I don't have a bigger spoon! F1117: Okay. //[inaudible]// F1118: //I did I did// bigger bigger bigger. F1117: Mmhm. //On you go then, [inaudible].// F1118: //Bigger, bigger, bi-.// F1117: You're aa excited, ain't ye? Dinna half get excited, haud on! //Haud on. I'll dae this// F1118: //Can I dae it?// F1117: last bit and then you can help put them into the cupcakes, okay? F1118: Okay. That was the bittie. I'll put that bittie on here. F1117: No, you can eat that one. F1118: It's mashed down now. F1117: Aye, it's mashed doon noo. F1118: Look! F1117: I was away seeing [CENSORED: forename]. F1118: What [CENSORED: forename]? F1117: My [CENSORED: forename]. F1118: And my [CENSORED: forename] too. F1117: Mmhm, your [CENSORED: forename] too. [CENSORED: forename]'s going to get a baby. F1118: What is it? F1117: Well they don't know yet, until it comes. //Right, I think that's aa the chocolate mixed in.// F1118: //How does th- [inaudible]?// //[inaudible] little bittie.// F1117: //No, hold on, right, noo we've to move over to the table.// F1118: That's the table! F1117: Mmhm move over there. F1118: I need a little bittie crunchy for my spoon. F1117: Hold on, till we go over to the table. F1118: Okay. //[slurp]// F1117: //Well move your sheet then.// F1118: Okay. Move my sheet. F1117: Can you manage? F1118: [yelp] Yes. Now Mum. F1117: Now, we need two spoonies, a big one and a little one. F1118: [inaudible] F1117: And this is what you do. F1118: This! //[inaudible]// F1117: //Now hold on, cause this plate's hot.// //Now, the plate's hot.// F1118: //Okay.// F1117: So take the spoon. Right, watch Mum and then you can do it. The big spoon. F1118: Look. F1117: And pour it in. F1118: I wanna dae it now! F1117: Aye, you can dae it now. Just take a wee sippie at a time, and pour it in. //You managing?// F1118: //[inaudible]// Mummy, I'm daein a good job, Mum. F1117: Very good. [inaudible] //[inaudible]// F1118: //I think we're having// There was a [?]brilliant[/?] bouncy castle, Mum! F1117: Eh? F1118: There was [?]a brilliant[/?] bouncy castle. F1117: [?]A bee in[/?] the bouncy castle? F1118: There was a bouncy ca-. There was a b-, [inaudible] bouncy castle, Mum. F1117: Mmhm. You managing? F1118: Yes. Daein a good job. F1117: Good. And you're nae makkin a mess. F1118: I'm daein a good job, Mum. F1117: Oh goody goody gumdrops. F1118: Goody goody gumdrops, [inaudible]. [inaudible] I'm makin a mess. //[inaudible] mess, Mum.// F1117: //[inaudible]// I'll come to the rescue. That's okay. F1118: I have get a mess, Mum. [inaudible] a mess? F1117: Oh, you're doin a good job. F1118: Put it on the wrong order. F1117: Ah, but you've to mind and get it into th-. Is that you trumping? F1118: Yes. F1117: Oh you foul brute. F1118: It's dripping. F1117: Aye, it's dripping. Just take a wee sippie at a time. F1118: Okay. F1117: [throat] Oh, smelly trumps! F1118: It's not smelly for me! F1117: [laugh] It is! Can you nae smell it? F1118: Nope. F1117: Pooey. F1118: I dinna smell it. F1117: Aye, stinky-winky. F1118: This needs a [inaudible] bittie bit. Oh, this one's fellen down. F1117: That's okay. F1118: I just [inaudible]. I can't reach it there. F1117: Take your spoon oot. Take your spoon oot. F1118: Take it out. Put it in. Careful Mum, this is my one. F1117: [laugh] F1118: I'm mashin it down. That's mine. //[laugh]// F1117: //[inaudible] big one.// What? F1118: Did it. F1117: You did it, //[inaudible].// F1118: //Chocolate.// F1117: Right, what aboot if we //turn the tray roond.// F1118: //I need a little bittie more.// F1117: No, that's enough on that one. Dinna squash it! Right. Right, we'll turn the tray round. F1118: I'll do this bitties, that one fell down. [singing] F1117: No, just keep it on the tray. F1118: No, cause I can't reach it. F1117: Has Dad been watchin sport aa day? Football? F1118: Mmhm. Then put it in the big spoon. F1117: Was Granny over? F1118: Nope. F1117: No? F1118: I was over [CENSORED: forename]'s house. F1117: Oh right, okay. F1118: And [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename] was there. F1117: Uh-huh. F1118: Yeah. [inaudible] F1117: Right, that's a good one, that one. Put that one in there and get another cupcake. [sniff] Oh. F1118: I put them all in. I'm just holding them for a minute. F1117: No, put it on the table, cause it'll fall and then it'll fall on your trousers. F1118: Okay. F1117: And you dinna want to mak this trousers a mess. F1118: You made your trousers a mess, Mum. F1117: My trousers are a mess, aye. I'll have to get them washed the night. Gosh, what a good job you're making. Now, that's that one in. F1118: Mine. [inaudible] F1117: Aye, it's cause you're flattening it doon. Try that one then. F1118: That's er that's a little bittie. F1117: Now, dinna take too much cause then it spills. F1118: I need a [?]bittie[/?]. F1117: Eh? You foul brute! [laugh] You're nae supposed to eat it off of the spoon. Just put it in the cupcakes. F1118: They're not cupcakes! They're cups cake. Cup cake. Cup cake Mum. F1117: Cupcake, is it? F1118: Yeah, not cupcake! It's cup cake. I just want a little lick. F1117: You just want a little lick. F1118: Mm. Very crunchy. Very crunchy, Mum. And have a [inaudible] sandwich. F1117: Have a [inaudible] sandwich? Look, you're dripping. Watch them noo. Look, you're dropping them. Look, it's on the seat. F1118: Oh yeah. //Where? Jus-.// F1117: //There, look, on the side of the seat.// F1118: Where? F1117: There. F1118: [slurp] F1117: Tell me, fitt's aa the songs you're goin to sing at nursery? I think Miss [CENSORED: surname] likes singing songs. F1118: I think she like "I love you, //you love me,// F1117: //[laugh]// F1118: we're a happy family." Is that a good ain? F1117: Mmhm. F1118: Okay. I'll sing that one for Miss [CENSORED: surname]. F1117: And fitt aboot Mrs [CENSORED: surname]. F1118: Yes. F1117: Are you goin to sing to her as well? //No, [CENSORED: forename].// F1118: //I ne-.// //I need a little lick.// F1117: //[laugh]// F1118: Please Mummy. F1117: A little lick. F1118: Mm. F1117: Is that good? F1118: Mmhm. [inaudible] put it in [inaudible]. F1117: Eh? Ah, mm you did well. F1118: Put it in. A bit. F1117: Mmhm. No, I think that's the last one. F1118: I think that's the last ain. F1117: The last one, yep, put doon your cupcake, put it on the table. F1118: Look Mum. F1117: And get them all in. Watch, dinna move it! Dinna move it, let go! F1118: [inaudible] F1117: Right, you can scrape the bowl then. You can eat fitt's left in the bowl. Okay? Mm. F1118: [inaudible] nae milk. [inaudible] nae milk. F1117: [inaudible], no. We didna hae enough to mak them aa. Now, we'll let them set. You can eat fitt's in the F1118: Mm. F1117: Mm. Is that good? F1118: Mmhm. F1117: That's the best bit, isn't it? F1118: Mmhm. F1117: Suppin up fitt's nae eaten. Mm mm mm! Now. Oh me. [CENSORED: forename] [CENSORED: surname]. [licks lips] Oh! Look at aa the bits on the table. F1118: [inaudible] eat them. I put them in my mouth. [inhale] [exhale] F1117: Mm. //Yum yum yum.// F1118: //Mm.// Yum yum yum. F1117: Chocolate in my tum. F1118: Chocolate in my tum. [laugh] F1117: Is that good? F1118: Mmhm. [inaudible] that ain. F1117: Look, you've still got bitties in here, look. Mm. F1118: Mm. Ha ha! I got a chocolate bittie! F1117: [laugh] You're a monkey, ain't you? F1118: Mmhm. F1117: [CENSORED: forename] would like to ch- to eat that. F1118: Uh-huh. [CENSORED: forename]'ll be eat that when she's a big boy. F1117: Is that the last one? F1118: Mmhm. F1117: Now, and I'll wipe the table. F1118: [inaudible] [panting] F1117: Right, you can lick the rest o the bowlie. F1118: [exhale] F1117: Okay? Did [CENSORED: forename] did [CENSORED: forename] take you and [CENSORED: forename] there the day? F1118: Nope. F1117: No? F1118: Mm mm. And he was at his Granny's. F1117: Was he at his Granny's? F1118: Ooh! [inaudible] [sucking air through teeth] Lick it, Mummy! Mm. F1117: [inaudible] F1118: Licking it. F1117: Have you licked the bowl? F1118: Uh. Come and see, Mummy. F1117: [inaudible] It's all over your nose. Now, come here. It's all over your head and over your chin and over your nose. //Now you've to wash it. Oh okay. Sorry!// F1118: //Oh! Ah! Ah! Over my head, [inaudible].// F1117: It's okay. Right, now we've to wash it. Put your spoon in it. F1118: [inaudible] Where's the pancakes? F1117: I n- I canna mak pancakes. Erm. F1118: [squeal] F1117: Right. Fitt next? F1118: I like crispies. F1117: Mak up party bags. F1118: Party bag! What ha- what, make party bags? F1117: Right. F1118: Party bags. F1117: Fitt we'll aa hae to do is take all the stuff into the toy-, er the living room. F1118: Yes. F1117: Right, come wi me then. F1118: Okay. Come on bag. F1117: Aye, come on [CENSORED: forename]. F1118: Come on bag, too. See, come on bag. F1117: Right, we'll shift the table. //I'll just check your machine's still workin.// F1118: //Yes.// F1117: And you havenae knocked it aff of onything. Aye, it's still working, right. F1118: It's in my back pocket. F1117: Right, fitt we need to do is, put it doon your back. That's all right, right, check Mum's, make sure that's still on. //Right, right.// F1118: //Yes.// F1117: Go in the bag for the food and the crisps and the sweeties. F1118: I put it like this, Mum, //this, put it like this.// F1117: //[inaudible] Aye. Right, dinna touch it, dinna tap it.// //Carry that into the living room for me.// F1118: //Okay.// //Okay. Oh, it's really big.// F1117: //Okay?// Okay? F1118: [exhale] Like this Mum? Beside the window, Mum? Beside the window? F1117: Eh? F1118: Beside the window? F1117: Aye, that's fine. F1118: Okay? F1117: Take them aa through. One at a time. F1118: Okay. One at a time. [inaudible] [inaudible] F1117: Take them through, right through. F1118: Okay. Like this? F1117: Right, and there's one more still to come. F1118: Two. F1117: Through, one more still to come, take it through. No, there's another one at the door. F1118: Okay. [inaudible] at the door. F1117: Go and get them. There's another bag at the door. F1118: A bag at the door. F1117: In here. F1118: Ah! F1117: Nae in there, through //here.// F1118: //[exhale]// [inhale] I [inaudible] party bag. It's a par-. Mum, I just [inaudible], Mum. F1117: Right, okay. //Right.// F1118: //Put them on here.// F1117: Now. //Now we need pr-, this is all the toys.// F1118: //This is toys!// Yes, for babies, for the babies. F1117: No, that's for the party bags. Right, we ne- we need to find the party bags. F1118: Yes. I I I need the sweets [inaudible]. F1117: The sweets are goin into the party bags. F1118: Okay. //The sweets d-.// F1117: //Right, have you brought through the other bag?// No? F1118: But I can't see it. F1117: Through beside the garage. F1118: Okay. I done it. F1117: Thank you. Right. F1118: Now I have to sit down. F1117: Right. //Now, [inaudible].// F1118: //What's this? What's this?// F1117: That's what's going into the party bags. F1118: Okay. Where's the party bag? F1117: And there's a bag o these going into each party bag. F1118: What's this? What's that for? F1117: And we've to blow up the balloons. F1118: Okay. Blow up the balloons. //Ah oh.// F1117: //And a cake. Right.// F1118: A big //big pile.// F1117: //[laugh]// A big pile. Right. F1118: Erm. //Erm.// F1117: //Here's some party bags.// F1118: Erm [inaudible] whistle. [blows whistle] [inhale] [blows whistle] F1117: Oh we'll keep some balloons. F1118: [blows whistle] And let's keep the party bags. //[blows whistle]// F1117: //[inaudible]// F1118: [blows whistle] [inhale] [blows whistle] F1117: Is that aa the part- no, there must be mair party bags, please, I need party bags. Oh here we go. Another two. F1118: [blowing] //[blows whistle]// F1117: //What have I got?// Four eights is thirty-two. F1118: There are lots. F1117: Right, now. F1118: It's my balloons. //It's my birthday.// F1117: //[inaudible]// What we need is a bag o crisps. F1118: Okay. //Here.// F1117: //No, these ones.// F1118: Okay. F1117: [inaudible] go in here, plenty bags. Right. F1118: Party bags. F1117: And we need a balloon. F1118: Uh-huh. F1117: A balloon for each party bag, //a bag o crisps,// F1118: //Yeah.// F1117: a sweetie, F1118: I don't like that kind o crisps. F1117: Ah but it's nae for you. F1118: Who's it for? F1117: This is for goin oot to the bairnies at the party. Now, that's for going into the party bags. This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience For gender: Mixed Audience size: 2 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Participants asked to wear microphone while going about daily life Audio footage information Year of recording: 2004 Recording person id: 509 Size (min): 36 Size (mb): 138 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: Set of recordings made in Buckie of mothers and children Audio setting Leisure/entertainment: Private/personal: Recording venue: Participants' house Geographic location of speech: Buckie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Audio transcription information Transcriber id: 718 Year of transcription: 2007 Year material recorded: 2004 Word count: 3454 Audio type Conversation: General description: Dialogue while going about daily life Participant Participant details Participant id: 1117 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: Highers/A-levels Age left school: 17 Occupation: Playgroup worker Place of birth: Buckie Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Findochty Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Civil Engineer Father's place of birth: Keith Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Primary Teacher Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland Participant Participant details Participant id: 1118 Gender: Female Decade of birth: 2000 Occupation: schoolchild Place of birth: Elgin Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Findochty Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Offshore worker Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Playgroup worker Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland