SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 468 Title : A Small Book of Translations: 20 - Ronsard 3 Author(s): Alexander Hutchison Copyright holder(s): Alexander Hutchison Text A MON RETOUR (HE JE M'EN DESESPERE) Fan I cam back (faith, a'm still lackin sleep) the kiss a got wis lik frost on a neep – caal, nae relish, lik a deid man's haun: a kiss lik her breether got fae chaste Diane, or lik some granny gies til her favourite quine, or a fiancée doles oot fan her man taes the line. Naither juicy nor tasty nor nithin ataa. His ma lip gane as bitter as aa that, wee cra? Weel, ye'll jist hae t' ging t' tak lessons wi doos: aa lovey-dovey on stumps or heich boos. Wi their wee beakies tit-tittin lang an fine. On bendit knee a'm implorin ye quine, for slabbery kisses (richt up t' the hilt) fan we jine thegither; or leav't weel alane (nae marra intil't) till warmer wither. This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Text Text audience General public: Audience size: 1000+ Text details Method of composition: N/A Year of composition: 2004 Word count: 146 General description: Collection of poems in translation Text medium Book: Email: Leaflet/brochure (prospectus): Magazine (e-zine): Periodical/journal: Radio: Text publication details Part of larger text: Text setting Other: Literature in translation/poetry Text type Poem/song/ballad: Author Author details Author id: 420 Forenames: Alexander Surname: Hutchison Gender: Male Decade of birth: 1940 Educational attainment: University Age left school: 17 Occupation: Writer / Senior Lecturer Place of birth: Buckie Region of birth: Banff Birthplace CSD dialect area: Bnf Country of birth: Scotland Place of residence: Glasgow Region of residence: Glasgow Residence CSD dialect area: Gsw Country of residence: Scotland Father's occupation: Medical Practitioner Father's place of birth: Spey Bay Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: School Meals Supervisor Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Banff Mother's birthplace CSD dialect area: Bnf Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: Generally/work/home etc. Language: French Speak: Yes Read: Yes Write: No Understand: Yes Circumstances: Language: Italian Speak: No Read: Yes Write: No Understand: No Circumstances: translation Language: Latin Speak: No Read: Yes Write: No Understand: No Circumstances: Language: Scots Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: Socially/home/writing