SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 819 Title : Conversation 21: Family from North East Scotland Author(s): N/A Copyright holder(s): Prof Christian J Kay SCOTS Project Audio transcription F823: Well you're in charge at the, well you //you ken a aboot [laugh] you know aboot the extension// M824: //I'm in charge o the, aye, buildin work, aye// F823: //I din-// F606: //Aye, [inaudible]// F823: //I dinnae ken onything aboot this work// M824: //an// Father's gonnae dig it out an then, aren't you? M822: Aye I'm gonnae dig oot the foond M824: Aye. M822: eh //Well// F606: //[cough]// M822: that was fit we were //speakin// M824: //Aye.// M822: aboot before F823: //Was it the// M824: //Aye.// F823: //big area?// M822: //Whether [inaudible] wants// tae dae it themselves or no I dinnae ken but he micht nae hae the time, ye see. M824: Weel this is it M822: an eh I mean it'd just be a, a Sunday job //ken ye,// M824: //Aye.// M822: ye would, ye would dae that nae bother on a Sunday, M824: Aye. //[inaudible]// M822: //or a Seturday.// Tak a Seturday M824: Oh aye. M822: depends how it lands. M824: Aye so and then we've tae see aboot eh base course, there's a, a stone goes round outside the base course o the house F606: mmhm //[cough]// M824: //then// there's a guy in Fife that does stone //an// M822: //He// he's he, he cuts it up wi, wi a big saw F606: mmhm M824: //Aye// M822: //ehm// great big diamond tooth saw an he, he maks the stones wi that ye //see?// F606: //uh-huh// M824: Aye. M822: An eh F606: So have they gotta be special stones to M822: Oh well he would hae to try to get something to match fit's here but then the stane that's on this hoose is a, it's auld an withered; //he would// F606: //Aye.// M822: hae tae, he would hae tae [inaudible] a bit to see fit colour it wis. M824: Aye it's gonna tak a few years //afore it blends in// M822: //It'd be// //be a lang// F606: //mmhm// M822: time afore it eh blends in wi the //original// F823: //An does this// man come up here to do this? M824: //No.// M822: //No, no// you just send him a drawin as-, eh wi the size o the stane //on it an, an he'll// F823: //Oh aye an he, an he'll get the stone// F606: //mm// M822: he'll eh he's aye access tae a, a heap o stane, ye ken F823: oh, I see //didn-, I didna ken.// M824: //Aye he, well// M822: he would, he would just eh, well, I suppose that this stuff'll hae come fae Three Wells or somethin M824: Aye. //looks like it.// M822: //it could, it// could hae done that, ye see? F606: mmhm M824: Aye, Bervie M822: which is ower at Bervie. F606: Oh it's a quarry at //Bervie?// M824: //Yeah.// F606: //mm// M822: //Aye.// M824: Aye there's a lot o stone M822: There's a big, great big eh, oh must've been an affa buildins [inaudible] eh //stood at that// M824: //[inaudible] aye// F606: //uh-huh// M822: //that quarry// cause it's a fair big hole it just goes into the side o the hill, ye ken? It's nae, it disnae go doon, it goes intae the side o the hill F606: uh-huh M822: an they quarried oot there for oh a lang, lang time. F606: Aye. M824: Aye, there was a lot o the houses in Stoney built like this, stone F606: mmhm M824: eh F823: Stonehaven? M824: doon the harbour an that //Bervie.// M822: //Bervie, [inaudible]// //There's anither// F823: //oh!// M824: //[inaudible]// F606: //mm// M822: quarry ower at eh St Cyrus, eh //at eh// F606: //[cough]// M822: eh Quarry- ken faur Bert Mason used tae bide? //Quarryfield.// F823: //Oh aye.// Aye. M822: Weel it was cawed Quarryfield cause there wis a big quarry there an //aw.// F823: //Oh right,// //that wis the reason.// M822: //An it// aw the same, see whaur aw, richt doon an there wis anither yin somewhere else, but I cannae mind faur that wis //erm// F823: //Aye.// M824: //Aye.// F823: //Well ye hiv// F606: //mm// F823: tae hae it, I mean it would look odd if it was ither st-, ither stones that wis on it. F606: Aye it would //uh-huh// F823: //Look// M824: Aye but it depends on the cost //[inaudible]// F823: //Aye.// F606: //Aye.// //[laugh]// F823: //[laugh]// M824: so if ye're gonna come awa wi a scary price, well [laugh] //it's// F606: //Yeah.// M824: is, I know it, well I wonder if it'll be a no go an we'll hiv tae go doon the pre-cast route //and get them// F606: //mmhm// M824: made in, made in eh, made in pre-cast which is cement, //concrete// F606: //mmhm// M824: wi colour //But, aye.// F606: //And make it look much the same?// M824: //But// M822: //But then the, the// Scottish Heritage lads are nae very keen on concrete, M824: Well. M822: ye ken wi this bein a listed building ye see? F606: uh-huh M824: But the the tabling, the tabling on the gable can be made //concrete.// M822: //Aye.// //The architect// F606: //mmhm// M822: says it's unlikely they'll ever come an look F606: [laugh] yes //[laugh]// M824: //Aye.// F606: //yeah it's quite// M822: //he was [?]there[/?]// //but// M824: //Aye, aye.// F606: //[inaudible]// F823: //mmhm// M822: //mm// F606: So do you live near here yourselves or? F823: Ehm, //how far is it, two miles? Aye, two miles// M822: //Probably jist two mile doon the road// //towards// M824: //Aye.// M822: Laurencekirk. F823: //mmhm// F606: //uh-huh// M824: I stay in Montrose now F606: Right, yeah. M824: wi my wife an two kids. F606: mmhm F823: I had the kids fae Friday, from Friday night till //an jist till jist, jist nae very// M822: //till twa hoors ago! [laugh]// F823: long ago! M824: //Aye.// F606: //mmhm// F823: Took them home //but they were,// F606: //How old?// F823: they were good, they're three an four F606: Ah, gosh! F823: so they're quite //young// M824: //Aye// aye. F823: They hiv their moments M824: hiv their moments. F823: as you would say, //but ehm// F606: //uh-huh// F823: oh they were quite good, quite happy to stay. M824: Yeah. F606: mm F823: So they're both at, well Lee's away tae a party now in Montrose, aw his mates, //well his// F606: //mmhm// F823: //the folk that// M824: //Aye aw the// the anes that, aw the kids that go tae nursery //that he goes tae// F606: //mmhm// M824: [tut] eh every day F606: mmhm M824: an so they're aw, they've aw hin pairties, every noo an again there's anither pairty an //you've to buy presents// F606: //[laugh] Yes.// M824: an aw F606: //[laugh]// M822: //[laugh]// M824: never-endin F606: Yeah [laugh] F823: Well but it's ehm M824: but I think they're aw just havin one party //doon at [inaudible]// F823: //Aye.// M824: it seems to be //jist// F823: //they aw go tae the// sports centres or leisure centres or something //wi this// F606: //mmhm// M824: Aye. //There's mair room// F823: //parties now and ehm// it saves mother and father a lot o work. F606: Yeah, it used to be a lot o work //having them at home, I think.// F823: //Ah well an them runnin// a ower the place an M824: //Aye.// F606: //Yeah.// F823: Oh dear! M824: //Aye.// F606: //mm// F823: I mean they're nae doin any harm but //but eh// F606: //mm// F823: it's quite a strain watchin where they are an, well where they've more freedom in this ehm centre F606: Yeah. F823: you know, they've much more freedom, M824: //Aye.// F606: //mmhm// F823: bouncy castles an aw that stuff. F606: Yeah [laugh] M824: //Aye.// M822: //[laugh]// Aye! M824: So F823: [inaudible] F606: So is it a farm you live on or F823: //A small farm.// M822: //Aye.// Just a little place, fifty acre F606: uh-huh M822: w-, wir brother-in-law was doon yesterday we were eh baggin up, I, I eh grew first, eh second generation seed last year an that's awright for sowin anither year so he was doon, we, we were, we were baggin up eh barley for him, //[inaudible]// F606: //mmhm// M822: aboot eleven an, eleven a half tonne. M824: uh-huh //eleven an a half tonne.// F606: //mmhm// M822: //So// that's whit we were at yesterday. M824: Aye. F823: //So// F606: //So are you involved// with that too or M824: I was helpin, //aye.// M822: //He gie's a haund// //aye.// F823: //Aye.// M824: Yep. M822: Pit it into half-tonne bags F823: //It was a fine day for doin it.// F606: //[cough]// M822: Oh aye it was fine M824: //Well// F606: //mm// //Yeah.// M822: //So they'll// come, he'll come an pick it up on Tuesday he says. So I was tryin to mak room, he'll come doon wi a great big tractor and a, a great lang bogie in the //there's nae an affa lot o room// F606: //mm// M822: roond aboot oor place. F606: mmhm M822: I dinnae ken how they're goin tae turn actually F606: [tut], ah M822: so I'll hae tae wait an see //[laugh]// F606: //[laugh]// //what they might s-// M822: //Cause I'll nae be there.// I'll be awa tae my work. F823: //They'll maybe,// F606: //ah// F823: they'll maybe be there when we come home. F606: //[laugh]// M822: //Aye.// M824: Aye. F823: //Stuck// F606: //[inaudible]// F823: stuck [laugh] M822: I'll nae be wantin him to be there ower long cause he's chairgin, be chairgin aw the time [laugh] M824: Twenty pound oo- M822: Twenty pound an hoor //or somethin?// M824: //Aye.// F606: uh-huh? M822: mm M824: Ah but it winna tak lang comin doon. Twa oors comin doon? //No even that.// M822: //Nah!// Fifty mile. //Fifty-five mile [inaudible].// M824: //Well does// forty-five, fifty mile in an hoor I think M822: Aye, Oh it'll be an hoor an a half tae come doon, an hoor tae load, M824: Aye. M822: an an hoor an a half hame. M824: Aye. //Something like that.// M822: //All in, could be, say fower or five hoors// M824: //Aye.// F606: //mmhm// M824: I don't know. //Aye, eh [?]they're stuck noo[/?] [laugh]// F823: //[laugh] Guess we're stuck noo, we're stuck noo. [laugh]// F606: //[laugh]// //What?// M822: //What,// you're nae needin tae be stuck M824: Oh we're nae, oh [laugh] M822: We're jist M824: Aye. F823: Oh well but the spring's comin, M824: Aye. F606: Yeah. F823: mmhm daffodils are aw comin oot. M822: The snowdrop's are past //they're aw// F823: //mmhm// M822: finished. F823: //[inaudible]// F606: //mmhm// F823: //they're goin fast aren't they?// M822: //[?]We all so rely on them[/?].// Eh? F823: They're goin fast. M822: Aye. F606: mmhm Saw some primroses from the train, //uh-huh so, yeah.// F823: //Oh yeah, right.// //mmhm// F606: //You still// get a few wild ones. F823: mmhm M822: Did you come up to Montrose? F606: Yeah. //uh-huh// M822: //Aye, oh aye.// F823: Aye, aye the station at Montrose. M824: //Aye.// F606: //mmhm// M824: They're aye speakin aboot s-, openin Laurencekirk station F606: //ah// M822: //So you'll maybe get aff at Laurencekirk// the next time. Ah it'll be a while yet //though [inaudible]// F823: //Well there's, there was in// M824: //Wasnae aware yet if there wis// F823: the paper, they were speakin aboot ehm two thousand an seven. M822: Two thousand an //seven?// F823: //Aye, but// the Laurencekirk community or whoever has to do wi it are ehm, they were hopin it would be sooner than that F606: mmhm //So is it// M824: //mm// F606: just waiting to be opened or is //there// M822: //Oh no, there'll be a// bit o work tae dae afore they M824: //Oh aye.// F606: //Well// F823: //Mmhm// M824: //aye.// //Aye.// F823: //[inaudible]// M822: //Ken they, they// ripped up aw the platforms an awthing you see there's nae, the platforms in, on the sooth side F606: mm M822: they done awa wi awthegither. F823: //mmhm// F606: //mmhm// M822: An the, the buildins for the north side, they, the buildins are still there //ye ken? The ticket office an aw that thing?// M824: //Aye, aye.// M822: But they, they taen awa the big stanes that formed the, the side o the platform, F606: uh-huh M822: so they'll hae tae reinstate some o that //ye ken, before they can// F606: //mm// M824: But if ye ca-, they'll hae tae put a bridge ower cause ye'll nae be able tae walk //but if ye get aff on the sooth side// M822: //Oh well [inaudible]// M824: ye're nae gonna be able tae walk up M822: No, fit the idea is it, well it wis aw, Edward drew up something, plan for it, ye ken, faur the car park was gonna be an aw the rest o it an there was gonna be a path doon //fae the bridge// F606: //[cough]// M822: doon the opposite side, M824: mmhm M822: ye ken? M824: Oh aye! M822: Aye so as they wouldna hae tae pit a bridge ower. //They would jist// M824: //ah// M822: use the, the the road bridge M824: Aye, aye. Ah! M822: Cause he had tae dae wi that, oh he's been M824: Aye. M822: he's been tryin to get this thing underway for years, M824: Aye. M822: an him an Banski an, Norman Banski the solicitor eh, oh I canna mind the other, aw o the folk that's in that, F606: mmhm M822: they kinda formed a little group an they were //tryin tae get this// F823: //It's a lot o folk [inaudible]// F606: //Aye.// M822: //station// opened again //ye ken?// F606: //Yeah.// F823: There's a lot o folk go tae Aberdeen //ehm// F606: //uh-huh// F823: to work. M824: //Aye.// M822: //Aye.// F823: So //whether they would// M822: //They were even ke-// F823: use it, that's a different story. F606: //mmhm// M822: //There's folk// travels through Brechin //to Montrose every// F606: //mm// M822: day to catch the train for Aberdeen. F823: Oh right! F606: //Really? oh// M822: //Aye, so they were// wantin folk tae say that they would use Laurencekirk station, ye see F606: mmhm M822: an a lot of this Bre- Brechin folk eh but eh they, they found oot aboot them gaein to Montrose so they were askin them if they would come up to Laurencekirk because it's dual carriageway aw the wey tae Laurencekirk, F606: mmhm M822: an it'd be quicker comin tae Laurencekirk than [inaudible] tae Montrose F823: Aye, cause the road's nae so good. M824: //Aye.// M822: //Aye.// So when they were folk //frae// F606: //[cough]// M822: Aboyne, ower the, ower the Cairn O'Mount who gae-, gae- ging intae Aiberdeen F606: mmhm M822: tae catch the train tae gae sooth so they thought, well it'd be quicker comin ower the Cairn an gaein tae Laurencekirk. F606: uh-huh M824: Oh aye. M822: Aw that kinda things have been taen through hand and eh I think they, they've eh swung the thing in favour o openin the station. F606: uh-huh? M822: Aye. F606: That's good. M822: An it used tae be a braw station, it used tae win a the prizes for the best kept, kept borders //an aw this,// F606: //mmhm// M822: but that, it was closed in, well Beeching //fan was that? Sixty-eight?// F606: //Beeching, yeah.// //Yeah, something like that.// M822: //Nine-, nineteen sixty-eight.// F606: uh-huh M822: mmhm F606: Cause I saw they were gonna open the one from Edinburgh down to the Borders again, they were M822: Aye. F606: cause that was another one that went then an F823: mmhm F606: I think they tore up the lines on that one so that'll be //a big job, [inaudible]// F823: //This is// M824: //Oh right.// F823: the trouble, ye see, if they've, if they've done aw that it's a lot o work eh puttin it back again. F606: mmhm M822: There used to be eh a, a railway right up Deeside ye see but they did awa wi aw it, //an I'm// F606: //uh-huh// M822: sure nooadays it would've been a great tourist attraction //goin richt up Deeside// F606: //Aye it would [laugh].// M824: //Aye, well// M822: //wi a, a train, ye ken?// M824: they were on aboot op-, tryin tae get something done aboot it, M822: Aye, //but then.// M824: //an even Ellon// Ellon got torn up an it should never have gotten torn up. //The Peterheid line -// M822: //Aye.// M824: it should never have been torn up. F606: mm M824: Cause I mean there's an affa folk, ye see the queue on that road goin fae Ellon intae Bridge o Don? F606: //mm// M822: //Aye.// M824: Nose to tail for aboot twelve mile F606: Yeah. M824: every mornin. F606: mmhm M822: Aye. F606: Yeah, it doesn't make sense, //does it? mm// M824: //No, nae now, no.// F823: Yeah. M824: There was a lot o railway lines werena used enough, F823: No, //this is it. I mean it's// M824: //but// //if it, somebody had had a richt think to themselves, "Well, we could dae awa// F823: //the, the, the public need to be usin it, usin it// M824: wi a certain amount o them //an keep// M822: //Aye.// M824: this, arteries, ken? F606: mmhm M824: but, but no no we're a gonna be drivin motor //cars// M822: //There was ane ye'd// //richt up tae [inaudible]// M824: //and then run oot o space [laugh]// F606: //mm// //Yeah, they said we'd petrol free [inaudible] [laugh]// M824: //[laugh]// //[laugh]// F823: //I know.// M824: //Aye.// F606: //Yeah.// F823: Well they're speakin aboot this eh bypass in, intae Aiberdeen an awthing but they've eh hin a load o discussions aboot that because they dinna ken where they're gonna put the road. M822: Well awbody had, that's in the path o this thing, are up against it, ye see? M824: Kingswells especially //they dinnae want it// M822: //No.// M824: //roond// F606: //mmhm// M824: that wey. M822: An the developers, they aw want it F606: mmhm M822: cause soon as there's a road through they'll start buildin hooses roond aboot it. F606: Yeah. M824: Yeah, yeah, it opens up a great lot o land for development. F606: mmhm M822: An then they shove the green belt farther oot, F606: Yeah. M822: and then ye need anither bypass //[laugh]// F606: //mmhm// F823: //Well it's the same// M822: //cause, cause Anderson// Drive used to be eh, eh, the bypass in Aiberdeen. F823: That's right. M824: Aye. F606: mmhm F823: But ehm //[inaudible]// M822: //there i-// there is one group eh that's have sugge-, there's an engineer has suggested that they, they mak a tunnel richt through alow the harbour an oot the ither side F606: [tut] ah? M822: an it, it would probably work oot cheaper than carvin up a the countryside fae Stony richt roon tae M824: //[inaudible] Stoney [inaudible]// F606: //[inaudible] Stoney [inaudible]// M822: Aye, but the-, there wa-, there's ane was planned for Stoney M824: Aye, [inaudible] M822: Aye. M824: Was it? M822: Aye. F606: Mmhm M822: that was one o the options. F823: I think they've three options. M822: Five! F823: Is it? Oh I didnae ken that. M824: Five options? F823: //I thought it was jist three options but then// M822: //Five options, there wis, aye, I wis listenin!// F823: of course everybody disnae want, I mean they're nae wantin the, this road to be goin past their door, do they? [laugh] No! //[laugh]// M822: //There was a debate aboot it on Radio Scotland on Friday// //an I was sittin// F823: //Was there?// M822: drivin my digger and listenin to aw this cairry on eh aboot aw the bad things an aw the good things aboot this bypass and there was mair bad things than there was good things, F606: mmhm M822: ye ken [inaudible]? //[inaudible]// F823: //It's very,// F606: //[cough]// F823: it's, I mean it's really badly needed. M822: Aye. //Oh aye.// F823: //it's ehm// a nightmare tryin to get eh but then a lot o cities are the same nowadays, F606: mm F823: so much traffic. M824: Well Edinburgh, I mean //oh it's// F606: //Yes.// M824: terrible! F606: Yeah. But they just voted against congestion charges. M824: Did they? F606: Yeah. M824: Oh alright. //How?// F606: //Cause they were// they were gonna, you know, put a ring round the centre and you had to pay to go in. F823: [inaudible] M824: Well they were pushin the buses when we, we were doon there for a week's holiday, //an they were really// F606: //mm// M824: pushin bus travel //then.// F606: //mmhm// F823: //Whaur was it?// M824: //It was only x// amount o money, I canna mind whit it wis to get in, to tak the bus intae Edinburgh. M822: Mind we bade at a caravan site, [?]sooth at[/?] St Boswells an we took the bus intae Edinburgh. F823: No, it wis when we were be-, stayin at, whit's the, Musselborough? M822: Musselborough, //that's faur we were.// F823: //mmhm// That's faur we were, cause Musselborough, the caravan site there, an we took the bus intae Edinburgh for the day. M822: Aye. F823: An back oot again, it was easier then, well, a lot o places are like that now you're really easier than takin the car, F606: Yeah. F823: ehm because //well when you're nae very// F606: //[cough]// F823: sure o ca- car parks or where they are F606: mmhm M824: Uh-huh, well there is big car parks in the centre o Edinburgh. //We've been in// F823: //mmhm// M824: one o them. //But it costs// F606: //mmhm// M824: a fortune. //[laugh]// F823: //[laugh]// F606: //Well that's [laugh]// Yeah, F823: [?]ruthless[/?] F606: the disincentive. F823: //vocallex desc="mmhm"/>// M824: //Aye.// F823: I suppose in Glasgow it'll be the same? F606: It's not as congested as //Edinburgh cause the// F823: //No, nuh.// M824: //No.// F823: //it's more// F606: //layout's more logical,// //you know, I think.// F823: //uh-huh// Aye, the, the road's roond aboot Glasgow M824: Yeah, there's mair room tae pit roads //[inaudible]// F606: //Uh-huh// and there's a grid plan so you can have one-way streets more //easily than you can// M824: //Aye.// F606: in Edinburgh which M824: Aye. F606: you know, the mound is a huge bottleneck. M824: Aye. //Aye.// F606: //It's// beyond planning //[laugh]// M824: //[laugh]// M822: I mind the first time we went tae, eh, went through Edinburgh gaein up a one-way street, wis you? F823: //That's right, it was a Sunday.// F606: //[laugh]// M822: Oh my goodness gracious what a place! F823: But there wis a bobby, wisn't there? //wis, wis it a bobby?// M822: //That's a long time ago, aye there wis a bobby// he jist laughed an when he realised we were F823: country //yokels.// M822: //country// //yokels! [laugh]// F823: //[laugh]// F606: //[laugh]// M822: He jist laughed an he put us on our way //[laugh]// F823: //mmhm// //Well// M822: //nooadays// //he would [?]grope[/?] ye!// M824: //[laugh]// F823: //[laugh]// F606: //Probably [laugh]// M822: //[laugh]// Aye. F823: Nae scruples at aw. //Ken they were.// M822: //No.// F823: goin on on the TV aboot aw these ehm eh cars that get clamped an awthing ehm sayin that, well folk were sayin they dinna give ye a chance, //ye know, they jist// F606: //mm// F823: //ye're nae// M824: //Aye.// F823: if ye're where ye're nae supposed tae be ye jist get clamped. M824: Aye. F606: mmhm F823: mm M824: Yeah. F823: But I suppose they have tae stick tae some kind o rules. F606: mm F823: But a bit, I think they're a bit hard on folk really. F606: They don't give ye a second //chance, no, no.// F823: //No, they don't, well this// woman, she says, "Two minutes I wis", she says, "two minutes, they dinna give ye two minutes", F606: No [laugh]. F823: //[laugh]// M824: //No.// M822: Sittin ready to pounce, //eh?// F606: //[laugh] yes.// //[laugh]// F823: //Well I suppose that's what they're paid for, isn't it?// M822: //[laugh]// This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience Adults (18+): For gender: Mixed Audience size: 3-5 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Audio footage information Year of recording: 2005 Recording person id: 606 Size (min): 19 Size (mb): 72 Audio setting Private/personal: Recording venue: Private home Geographic location of speech: Auchenblae Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Known via mutual acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Other: 3 family members and interviewer Audio transcription information Transcriber id: 631 Year of transcription: 2005 Year material recorded: 2005 Word count: 3440 Audio type Conversation: Participant Participant details Participant id: 606 Gender: Female Decade of birth: 1940 Educational attainment: University Age left school: 18 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Academic Place of birth: Edinburgh Region of birth: Midlothian Birthplace CSD dialect area: midLoth Country of birth: Scotland Place of residence: Glasgow Region of residence: Glasgow Residence CSD dialect area: Gsw Country of residence: Scotland Father's place of birth: Leith Father's region of birth: Midlothian Father's birthplace CSD dialect area: midLoth Father's country of birth: Scotland Mother's place of birth: Edinburgh Mother's region of birth: Midlothian Mother's birthplace CSD dialect area: midLoth Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: All Language: Scots Speak: No Read: Yes Write: No Understand: Yes Circumstances: Work Participant Participant details Participant id: 822 Gender: Male Decade of birth: 1940 Age left school: 15 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Digger Driver Place of birth: Stonehaven Region of birth: Kincardine Birthplace CSD dialect area: Kcdn Country of birth: Scotland Place of residence: Whitemyre Region of residence: Kincardine Residence CSD dialect area: Kcdn Country of residence: Scotland Father's occupation: Farmer Father's place of birth: Echt Father's region of birth: Aberdeen Father's birthplace CSD dialect area: Abd Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Clerkess Mother's place of birth: Stonehaven Mother's region of birth: Kincardine Mother's birthplace CSD dialect area: Kcdn Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At work Language: Scots Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At home Participant Participant details Participant id: 823 Gender: Female Decade of birth: 1940 Educational attainment: School Leaving Certificate Age left school: 15 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Domestic Assistant Place of birth: Forfar Region of birth: E Angus Birthplace CSD dialect area: Ags Country of birth: Scotland Place of residence: Whitemyre Region of residence: Kincardine Residence CSD dialect area: Kcdn Country of residence: Scotland Father's occupation: Farm Manager Father's place of birth: Brechin Father's region of birth: E Angus Father's birthplace CSD dialect area: Ags Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Hairdresser Mother's place of birth: Brechin Mother's region of birth: E Angus Mother's birthplace CSD dialect area: Ags Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At work Language: Scots Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At home Participant Participant details Participant id: 824 Gender: Male Decade of birth: 1960 Educational attainment: College Age left school: 16 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Builder Place of birth: Montrose Region of birth: E Angus Birthplace CSD dialect area: Ags Country of birth: Scotland Place of residence: Montrose Region of residence: E Angus Residence CSD dialect area: Ags Country of residence: Scotland Father's occupation: Excavator operator Father's place of birth: Stonehaven Father's region of birth: Kincardine Father's birthplace CSD dialect area: Kcdn Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Domestic Assistant Mother's place of birth: Forfar Mother's region of birth: E Angus Mother's birthplace CSD dialect area: Ags Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At work and at home