SCOTS
CMSW

See this word as a collocate cloud

dhèanadh spreadhadh f980: ah uillas àbhaist spreadhadh a dhèanamh
chan eil fhios agad m979: dhèanadh spreadhadh f980:
eil fhios agad m979: dhèanadh spreadhadh f980: ah
fhios agad m979: dhèanadh spreadhadh f980: ah uill
as coireach ris a sinas coireach gu bheil e
uh huh m979: [?]aidh[/?] f980: as coireach ris a sin
aidh f980: chan eil fhiosan còrr cheannaichinn rudan stupid
aidh chan eil fhios agamcheannaichinn sa an sin cha
t siubhail m979: aidh gu tha a tachairt f980:
a smaointinn a thachras ma tha tachairt f980: [?]feumaidh[/?]
co dhiù [doras a' fosgladh] m979: ohtha a tachairt an seo
f980: ach bha siud m979: tha a tachairt ann an
siubhail m979: aidh gu tha a tachairt f980: ach
smaointinn a thachras ma tha tachairt f980: [?]feumaidh[/?] tu
chan eil fhios agam dìreachtha tachairt idir tha mar
eh a nist aidhtha thu a smaointinn a
staigh fear dhiubh mar thatha thu a smaointinn mu
a nuas mmhm m979: ahtha thu a smaointinn mu
cha robh ach an àbhaistbha dol agad fhèin m981:
f982: leth bucaid gual ans àbhaist cha s àbhaist
mmhm m979: o ge bithbha thu a dèanamh airson
f980: eh oh bhiodh m979: bhiodh na boireannaich a dèanamh
eileanan seo co dhiù m979: bhiodh na boireannaich a dèanamh
aidh bhiodh tu a' dèan-bhiodh tu a dèanamh f980:
airson na rinn e ach thu dhe m979: cha
uidhir aige ri dhèanamh f982: rinn e rinn iad
dhèanamh f982: rinn erinn iad feasgar an dèidh
smaoineachadh gum bi dìreach smaoineachadhtha sibh fhèin a dèanamh
rinn sinn suas ar inntinntha sinn dol a dhèanamh
na flues timcheall so f982: tha thu a dèanamh ach
a dol straight sìos m979: tha thu a dèanamh
tha thu a dèanamhtha thu a dèanamh sna
h uile rud [boladh] m979: bhiodh na rudan eile
rud [boladh] m979: bhiodhna rudan eile a bhiodh
co dhiù m979: aye f980: rud nach còrd riumsa [boladh]
f982: [casad] tha e depeandadhan t sìde a th
eh f980: mmhm m979: uillmu dheidhinn an t sìde
fad an latha m979: uillmu dheidhinn an t sìde
bhios an t sìde donath ann mu dhèidhinn a
airson dìnnear an diugh f980: mu dhèidhinn a christmas dinner
aidh bhiodh m979: [gàire] f980: mu dhèidhinn an àite siud
agad e m979: aidh uillmu dhèidhinn an rud a
uill aidh aidh co dhiùmu dhèidhinn mar a tha
tha thusa ag ràdh achmu dhèidhinn na clann clann
stòbh ann gun teagamh m979: na rudan eile a bhiodh
rud ma tha polar bearsrudan eile a bhios a
chiad layer dhen m979: aidhbhiodh tu a' dèan- bhiodh
a bh ann m979: a nist f980: bha e
sian a dh fhios agambh a tighinn a staigh
uill chan eil fhios ambh aca tilly lamps m979:
againn an e nobh ann madadh f980: [gàire]
job a bh ann m979: a nist f980: bha
mi a coimead air arud a bh ann an
agamsa stad an sin m979: an escalator f980: seadh mar
gum biodh f980: uh huhna na tha thu
f980: uh huh nana tha thu air fhaighinn
oblivion m979: oh aidh aidhoblivion aidh f980: ris a
nòt a phàigheadh airson f980: tha tha ticead airson
oh chan eil fhios agamsatha thu ag iarraidh fhaighinn
phàigheadh airson f980: thatha ticead airson na gèamaichean
[tarraing anail] chan eil fhios agamchan eil fhios agam am
uill chan eil fhios amcho math s a tha
sin chan eil fhios agamleann a gheibh mi tha
sin chan eil fhios agadtha a dol a thachairt
ris a sin f980: ohag ithe faochagan oh m979:
an alton towers no chanas tu ris an an
nist ach tha uh huhgheibheas tu ann co dhiù
agad e a nist m981: na ghabh thu dhan [tarraing anail]
m979: [gàire] bha e annan aois a bha thu
ma tha s e bithbha thu a dol a
dol a thachairt m979: ciamartha thu a ciallachadh f980:
[gàire] m979: agus eh uillan ath rud ma tha
ach oh sin an rudtha iadsan a creidsinn ann
si- m981: sin agad ebha dol agad co dhiù
ann co dhiù m979: thiabha iad ag èigheachd f980:
e faighinn [tarraing anail] m981: stha dol am birmingham a
timcheall feasgar a màireach f980: uair m979: [leigeil anail] uair
chuir mi ìm ann agusaidh agus beagan salainn f980:
nuair a ruigeas tu m979: an t àite f980: glaschu
rudeigin mar sin f980: [?]ach[/?]bha ceàrr air hmm [neo-shoilleir]
nonsense a tha sin m979: f980: [gàire] m979: agus eh
an uair sin [gàire] f980: is gu an e am
na sales an dràst m979: na sales beathaichean [gàire] f980:
buchanan galleries ma tha f980: oh uill chan eil iad
motha dhiubh f980: uh huhtha i sin an gabh
na ceisteachain aidh aidh f980: tha mise a smaoineachadh dheth
bha i ag ràdh angum biodh gum biodh i
dìreach leabhar a staigh anle na leis m981: an
m981: aidh fhu-fhu- sann ana fhuair mi e uill
a deanamh gu math soilleirdìreach a tha sinn a
aon dòigh an drasta soma dh fhàgas sinn mar
ach bha i fuar anan seo dìreach f982: oh
eh f982: oh m981: [tarraing anail]an t ainm a th
m981: [?]ach cha d'fhuair e grèim air gin aca[/?] [tarraing anail] f982: [tarraing anail]bha càit an deach john
a cho op m981: [cnag]nach robh e neònach bha
[tarraing anail] òg s thuirt iadcoltach gun e s e

To view a concordance for a new word, enter here: