SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1427 Title : BBC Voices Recording: Inverurie Author(s): N/A Copyright holder(s): BBC SCOTS Project Audio transcription F1053: Right okay eh right, Peter, name, where you stay, what you do. M999: Right, eh so, my name is Peter [CENSORED: surname], eh I stay beside eh I stay in Aquithie eh near Kemnay, and I'm an agricultural consultant and part-time farmer. F1001: I'm Kay [CENSORED: surname] and I live at Mackstead beside Daviot and I'm a project manager. M1000: I'm Alexander [CENSORED: surname], Mosshead, Kemnay, eh supposedly retired farmer but still on the go. M1002: I'm Jim [CENSORED: surname], of Nether Coullie, Kemnay, also a farmer. F1053: //Okay.// M1000: //[inaudible]// F1053: Fine, right, so eh let's start with eh we were gonna start with //eh what were we gonna start with?// M1002: //How ye, how ye feel.// F1053: How you feel. So Peter, "unwell". M999: Well I, there's there's nothing really eh unusual aboot that. Eh eh I would just say, I would just say "nae weel". It's as simple as that. Ehm eh, so that's as far as I've got in that ane actually, I dinnae ken eh if I'm daein onything different fae that I don't know. M1002: Got "nae weel" as well. M1000: Aye just the same, "nae weel", //mmhm.// F1001: //"Nae weel" or "nae great".// M999: //Aye, that's right, I did write "spewin"// M1000: //uh-huh.// F1053: //[laugh]// M999: //eh eftir for further on than nae weel eh but eh but that was aboot it.// M1002: Aye. F1053: And "hot"? M1002: I put doon "het" for that. M999: Aye. M1000: Or just "het" it's just a different spellin but eh instead o hot it's het. M999: //Aye.// F1001: //Or bilin.// M1000: Aye. M999: Bilin. If ye're, if ye're, if ye're daein something an ye get affa het a lot o folk would say, "Cor, I'm jist bilin". Eh but het is a local word. //It's just just the wey it's pronounced, isn't it?// F1001: //Mmhm.// M999: Ehm, F1053: When would you use that, just eh for yourself? F1001: "I'm bilin, I'm het, het-tempered". M999: Aye, that's right. //Bilin, you would say, hell of a het.// F1001: //Hell of a het.// M999: Eh het is used for onything, it's used for eh something you were eatin an aathing as weel. It's funny an bilin I would just use it as eh mase- masel actually, if I was, which seems funny actually cause it's boiling which should be ehm eh just onything, but I would just say bilin if it was a personal thing. Aye. F1001: Or "the kettle's bilin". M999: //Oh aye no, that's right, aye, I would say that. [laugh]// M1002: //[laugh]// M1000: [laugh] F1053: Ehm "cold"? M1000: Well I've nothing else but eh a- anither wey o spellin [inaudible] cauld, C.A.U.L.D. an again if I'd to write hoo I'd spelt, //mmhm, mmhm.// M999: //Aye, aye.// F1001: //That's what I've got, cauld.// M1002: //That's what I've got, I just// F1053: Would you have ranges o coldness? Would you? M1002: Ye'd then pit anither word like gey cauld, affa cauld, //[inaudible] rather than eh use a different word, I think.// M999: //Aye, I ken, ye ken ye're right actually, the// F1001: //Hell of a cauld, [laugh] hellish cauld.// M1000: //Aye.// M999: the nuances are mair in the in the eh eh in the word you use wi it, //actually.// M1002: //Uh-huh.// M999: //it's gey cauld, it's affa cauld, it's hella of a cauld, it's it's eh// F1001: //Mmhm mmhm an the emphasis on that word.// M1002: Aye. M999: Aye that's right, aye. F1053: "Annoyed"? M1002: Well for that I put het up, //roused,// F1001: //Mmhm.// M999: //Aye.// M1002: //words like that you'd be usin.// F1001: Fair mad. M999: Aye aye. M1000: I didnae come up wi onything for annoyed, no M999: //No [laugh] never annoyed [laugh] but het up,// F1001: //You're maybe never annoyed!// M1002: //[laugh]// M999: //het up is a eh riled, aye, roused,// F1001: //Riled. Roused.// M999: //a lot o folk say 'I'm r-', would say roosed, fizzin mad// M1000: //Mmhm.// F1001: Mmhm. M999: eh or fizzin, eh you'd hear a lot o folk sayin 'I'm fizzin', //fit ye'd hear a lot o folk say// M1000: //Aye,// //mmhm mmhm.// M999: //if they're really angry aboot something.// F1001: //Mmhm.// M1002: [cough] F1053: "Pleased"? M999: It's the North East, we're never pleased. //[laugh] That's a difficult word that!// F1001: //[laugh]// M1002: //[laugh]// F1001: Well we're fair chuffed to be here the nicht. M999: Chuffed, that's what I wrote. F1001: //I wrote chuffed.// M1000: //Well I'd chuffed,// //chuffed, aye.// M999: //Aye.// //Aye.// M1002: //I just put doon fine pleased.// //I mean again it's just puttin the word afore it, that's the// M999: //[inaudible] aye.// F1001: //Fine pleased, again, aye it is.// //fine. Mmhm mmhm.// M999: //Ken that's a very North East thing tae tae hae two words thegither that mean something// a bit different, fine pleased, aye. M1000: Aye. M999: Aye. F1053: "Tired". M1000: Deen or ca deen. F1001: Scunnered. //Dependin on what context ye look at tired.// M999: //Aye.// F1001: I am tired of, I'm scunnered of, scunnered o. M999: Aye. F1053: //So when would you use// F1001: //I'm tired as in I'm sleepy.// I'm deen, or //I'm near deen. [laugh]// M999: //Aye.// M1000: //[laugh]// F1053: //So aye, so when would you use it, you would// M999: //Aye.// F1001: Well I would say scunnered if I'm fed up o something, tired o something, I'm just absolutely fair scunnered, that's what I would say. M999: Aye. M1000: Aye. M999: An that's scunnered is is nae physically tired, that //that's you're you're tired of something, but you're tired o somebody spikkin aa the time or// F1001: //It's that, it's a bored or a fed up mmhm mmhm.// M1000: //Aye.// M999: eh tired o the wey the weather is, ye're fair scunnered. Eh //so to aye, it's a different meaning. [throat]// F1001: //So I probably looked at tired in a different context.// M1002: //Mmhm.// M999: Aye, aye I know that's right, but deen. F1001: //Mmhm.// M1000: //Aye,// scunnered o food I think it //eh can be anither erm erm interpretation.// M999: //Aye.// F1001: //Mmhm.// M1000: It's gonna be scunnered o work, scunnered o food as a kid, you know, definitely //aye, certain// F1053: //When what ki-// M999: //Aye.// M1000: certain foods, you know like, mmhm aye. F1053: What kind o foods would you be scunnered of? M1000: [laugh] Well that's for ever more porridge. //I'm quite fond o porridge but nae seven days a week.// F1001: //[laugh]// M1000: [laugh] Oh no. //I I// M999: //Aye.// M1000: spoke to a a buddy quite recently an sh- she said, "Since I was married I've never cooked porridge, I've never had a rabbit, I've never had a hare", she was one o a family o fourteen, an she said, "We lived on that confounded stuff aa the time so", //mm.// M999: //[laugh] So she was scunnered.// F1001: //That is scunnered, definitely.// M1002: //Scunnered. [laugh]// M999: //[laugh] Aye that's right.// M1000: //Aye mmhm.// M999: What else did we pit there? //I put foonert.// F1053: //Whos-// M999: //Eh an that's nae a word ye ye dinnae hear that often,// F1001: //Mmhm.// M999: noo, really, foonert. //But but ye dinnae hear folk sayin that often noo,// M1000: //Aye.// //No an// M1002: //I would use lared// for a ye know when you're just kinda stuck at something //along that lines.// M999: //Aye, aye lared.// M1000: //Aye.// F1001: //Well my shop foonered.// M1002: //Aye.// But M999: //Yer shop foonered?// F1001: //Aye.// She got aff her legs. M999: Recently? //Oh// F1001: //No a long time ago. She's deid now.// F1053: //[laugh]// M999: //[laugh]// M1000: //Oh aye.// //Foonert mair in relation tae a beast maybe, aye.// M999: //[laugh] That's that's// F1001: //I would, I would say that ye see I would say foonert mair aboot a beast.// //Mmhm.// M999: //Aye.// M1000: //Yeah, a foondered horse, foondered coo, aye.// M1002: //Aye.// M999: //Aye.// M1000: //Uh-huh.// M999: Aye an lared. M1002: That's when you are //totally stuck [inaudible].// M999: //That's when you're really, aye, that's stuck,// //that's really stuck, isn't it?// M1002: //Mm.// F1001: When you lare your tractor or //Mmhm.// M999: //Aye, aye.// M1000: //Mmhm mmhm.// Mmhm. F1053: Which word were we on, annoyed? //What was that?// M999: //Eh we did eh that was tired.// M1002: //That was// F1053: That was tired. M999: Ye hear some folk sayin, "Oh, I'm fair ferfochen", but they're layin it on a bit, ye ken? It's nae really a- it's nae really a a local eh eh //word or whatever,// F1001: //No.// M999: I wouldnae think. I see Lynn's written 'peely-wally' here on top o mine, //but eh// F1001: //Probably for unwell, is it?// M1002: //That'd be for unweel.// M999: oh that's for nae weel, sorry, aye, peely-wally, but that's a look //that's a look o bein unweel, isn't it?// F1001: //A peely-wally look aboot ye.// M999: Aye. F1053: Have we gone round that circle? //I'm gonnae have tae,// M999: //I think we did.// M1002: //Aye.// //Mmhm.// F1053: //I'm gonnae have to cross them off// M999: //We did.// //Aye we've been roon that [throat].// F1053: //I'm gettin confused as to what we've done [inaudible]. Have we? Wait a minute I'd better, just nae very organised here.// M1002: //[cough]// F1053: I'll get a pen. [laugh] M999: I'll gie ye a pen [inaudible]. F1053: Oh have you got one there? //Is that one workin?// M999: //Aye.// Aye it is that ane is. F1053: Right. //Ye reckon we've been round that circle, have we?// M999: //Aye.// F1053: //Right okay.// M1002: //Yes.// F1053: //Moving on! Ehm,// M999: //Mmhm.// F1053: "to throw". M1002: Chuck, //would be the the one I think most people would use.// M999: //Aye.// F1001: //Aye I wrote chuck as well.// //Mmhm yeah.// M999: //Aye chuck is what I put, to throw.// M1000: I dinnae hae onything for that. //I couldnae think o onything.// M1002: //Ye could hae hurl.// F1001: Aye. M999: Chuck. F1001: //Mmhm.// M1000: //Aye aye definitely, mmhm.// M1002: //Chuck or hurl or// F1053: What would you chuck? M999: Oh a stane. M1002: Chuck a stane, chuck chuck a ba, //in a game.// M999: //Aye, aye, chuck a ba, chuck a stane,// //eh.// F1001: //Chuck up.// M999: //[laugh] That's right, that's right.// M1002: //[laugh]// M999: "Chuck that ower here", that's a //Aye.// F1001: //Or ye might say, "Gie's a haud o that".// M1000: //Aye, "chuck [?]ower that thing[/?]".// M999: Aye. F1001: But then that's kinda mair give than throw. M999: Aye, aye, aye. F1053: To play truant. F1001: //Mmhm.// M1000: //Well skive eh aye,// //uh-huh.// F1001: //Aye, that's what I put for that.// //Aye.// M1000: //Aye it's the only word that I// could either think on usin or heard bein used or //skivin.// M999: //Aye, skivin.// F1053: Would you have skived yourselves? M1002: Micht hae deen. M999: //[laugh]// F1001: //Fae the scuil.// M1000: //Of course.// //It could apply til a lad nae workin ye see, skivin, nae only// M1002: //Uh-huh.// M1000: nae only //playin truant.// M999: //Aye.// //Aye, that's right.// F1001: //If ye're nae a worker ye'd be a skiver.// M1000: //Eh,// //yeah.// M999: //Aye.// M1000: Yep. M999: That's right, it's a word that can be a noun, it's eh a skiver //is a buddy, ehm.// F1001: //Mmhm.// M1000: //Uh-huh.// M1002: //Aye.// M999: Eh so it's nae just truant. F1053: What about "to sleep"? M1000: No. M1002: Just gang to bed, that's //but that's nae actually sleepin itself.// M999: //Aye.// F1001: //I, awa tae yer bed, awa tae rest,// //kip, some folk say kip, which is nae I wouldnae say a really North East,// M1002: //Aye.// F1001: folk'll say awa for a kip. M1000: A kip, aye I I suppose it's //Scottish really.// F1001: //I suppose it would be Scottish but I wouldnae say it was for this area really.// M1002: //Aye I would.// F1001: //That's maybe something that's come in.// M1000: //Nae really but,// that's right. //Mmhm.// M999: //Aye.// Ye ken there's I, I mean F1001: Ye speak aboot somebody bein kippit up. M1000: Mmhm, //mmhm mmhm.// M999: //Aye, that's right, aye.// But it but it no I dinnae ken for sleep. Sleep it's just it like that, got snooze but that's nae that's nae it ye ken that's different that's a different kinda meanin really //for actually sleepin it's just sleepin.// F1053: //If you went,// if you went to your bed in the afternoon for a short nap would that be anything different there? F1001: Forty winks. M999: Aye, forty winks, that might be a snooze. M1000: A snooze. //Aye.// M999: //If ye were gaein tae sleep in the efternuin whit would ye ca that?// M1000: Oh a bad habit. M999: //[laugh]// F1001: //Well I would say siesta but that'll be as a result o my Spanish holiday.// F1053: To play, to play a game. M1000: Good, eh n- no, //no, no.// M999: //[?]Nothing[/?].// F1001: //Take pairt.// //I put caperin because that's playin,// M999: //Aye.// F1001: but it's nae tae play a game. M999: No. No. No no, caperin, that's right enough, aye. F1001: That's like playin M999: Caperin aboot, playin aboot. But to play a game, M1002: No. M999: //there's nae local eh kinda expression for that I dinnae think// F1001: //Just take pairt, yeah, no [?]word[/?].// M1002: I I just did play. //We we just use play,// M999: //Aye.// //You would just say play, aye.// M1002: //when when you're sayin somethin,// //"can you play fitba?", ken// M999: //Play fitba, play the// mmhm. F1053: What about ehm "to hit hard"? M1002: Skelp. F1001: Skelp. M1000: Mmhm. F1001: Definitely. //Good skelp.// M1002: //Yeah, a good guid skelp.// F1053: Who would you s- who would you skelp? M1002: Eh it could be anything, ye know, just anything that's that's not agreein or even a machine, or a eh you werena workin right ye gie a good skelp or something just to shut it richt, there's M1000: Mmhm. //mm mm.// M1002: //ehm,// M999: Aye. Aye. M1000: Aye. F1053: When would ye use skelp? M1000: I would do. F1053: You would? M1000: Aye. F1053: An when when would you use it? M1000: Mm now eh [exhale] Probably ah. //Aye, oh aye.// M999: //Well ye gie a beast a skelp,// M1000: Nae bother. //[laugh]// M999: //that's it, that's right, no no, we didnae get skelped, no no, no.// We got bashed. [laugh] Gied a bash. Eh eh but that's nae a eh a kinda localism but F1053: Kay, would you have been skelped? F1001: Oh definitely, definitely skelped. F1053: Who would have skelped you? F1001: Oh ma mother or ma father probably //for bein// F1053: //Tell me// F1001: for misbehavin. I would say probably I would have got a skelp maybe when I was aboot three or four when I was bein eh learned aboot the rudiments o good behaviour I would have gotten a skelp. F1053: Peter? M999: A skelp. Well I dinnae think we got skelped a lot actually to be honest, ehm eh but ehm //I was certainly aware of the the possiblity an the term onywey, [throat] that's for sure.// F1001: //[laugh]// M999: Erm, I canna think o another word for hit hard, there must be, goodness me we s- we hit things hard a lot o the time but it's it's just a skelp or a bash, a skelp or a bash or a whack or a, aye, no. F1053: Right, if we go onto what you wear, what would you what would you call clothes, clothes, what would //what would you// M999: //Aye claes.// M1000: //Claes, aye mmhm aye.// M1002: //Claes, claes is the just the general word for them.// M999: //Mmhm.// F1001: //But would you say claes or claeys?// M1000: //[inaudible] aye just claes mmhm.// //Aye.// M999: //Oh we would say claes.// F1001: Claes or claeys? M1000: C.L.A.E.S. Would that be the wey tae spell it? M999: //That'd be as good as ony, as good as ony I think.// F1001: //I think the spellin would be right.// M1002: //[cough]// M999: //You say claeys,// M1000: //Aye.// M999: //nae claes.// F1001: //Well I think abody would say claeys.// M999: [throat] Aye, ye see. F1001: It's maybe just a slightly different pronunciation maybe. F1053: An would all yer, all yer clothes would be claes, yer good clothes //an yer workin clothes what would// F1001: //Aye wo-wo-// M1002: //[inaudible]// //scuil claes and then ye gang hame an ye wo- put on workin claes an// M999: //Workin claes.// F1001: //workin claes.// M999: //Mmhm.// M1002: //it jist wis that but I mean,// //athing is claes, yer good claes tae wear on a Sunday or whatever it used tae be.// M999: //Aye.// Aye. //Yer guid cla- I was gonna say yer guid claeys,// M1002: //[inaudible]// M999: ye know it's funny in a different context aye. M1000: Used tae be a word used eh aboot claes, this is the lads that painted, they had scuddlin claes, which was the the claes that they put on when they were gaun awa nae for workin, mm an that was scuddlin claes. //Mmhm mmhm mmhm.// M999: //Oh I see.// F1001: //Well I would hae scuddlin claes.// //Mmhm that was a term that my parents used a lot,// M999: //Have you heard o that, scuddlin? Is that right?// M1000: //Mmhm mmhm aye.// F1001: an still do. M1000: Aye. //Uh-huh.// M999: //Scuddlin claes.// F1001: //Yer scuddlin claes.// //[?]One day[/?] you would wear yer scuddlin claes for for eh daein yer hoosework,// M999: //Is there a scu-// F1001: so nae yer best claes. M999: //Oh,// M1000: //No that's right,// aye. //Oh aye inatween claes [inaudible] cup- cupboard aye, uh-huh uh-huh yeah.// M999: //oh aye aye aye aye right.// F1001: //Aye inatween aye, aye.// M999: Uh-huh. //Interestin.// M1000: //Uh-huh.// F1053: Trousers? M1002: Well breeks. F1001: Mmhm. M1000: Aye //breeks.// M1002: //Well breeks, that what I would say.// //I would say breeks wi mair a// M999: //Briks.// F1001: //Breeks, troosers.// M1000: //Mmhm.// M999: //Oh, oh?// F1001: //I would say, aye I would most definitely say briks.// M1002: //emphasis on the E., [inaudible] different, just breeks.// M999: Aye, I would say briks, nae breeks. Eh eh aye that's right, aye, interestin. F1053: An would ye have particular words for particular kinds o trousers, are all trousers briks? Like jeans, are these jeans or are they briks or //an have ye flannels?// M1002: //[inaudible]// F1053: An are flannels briks or are flannels M1000: Could be [?]either[/?]. M1002: Aa aa aa trousers are briks. F1001: Well I would say that ye'd hae guid briks, ye'd hae best briks M999: Aye. F1001: ye'd hae suit briks, M999: Aye. F1001: for gaun tae weddins an funerals wi. M1000: But actually used in that in that context they would hae said, "Oh she wears the briks", this is a couple an she obviously that was denotin she was the boss, she wore the breeks, //nae literally like but jeez, maybe literally an aa. [laugh]// M999: //[laugh]// F1001: //[laugh]// M1002: //[laugh] No sure.// M999: Absolutely. M1000: Aye. M999: Aye, no that's right I, no I think they would aa be briks for a- athing actually. //Yer short briks, aye.// M1002: //Short briks, lang briks, there's aa kind o briks.// M999: //Aye.// F1001: //I've kent ye since ye were in short briks,// //something you may- maybe say tae somebody that ye'd// M999: //Aye.// F1001: kent for a lang time. M999: Aye. Mmhm. F1053: Ehm, //child's soft shoes worn for P.E.?// M1000: //Oh aye ji- jimmies.// M1002: Yer jimmies. M1000: Mm jimmies mm. M1002: It was aye jimmies when I was at school anywey. //I suppose trainers an athing now, but jimmies when we.// M999: //Aye it was aye jimmies.// M1000: //That's right, aye.// M999: //Aye, "dinnae forget yer jimmies".// F1001: //Jimmies.// //[laugh]// M999: //Eh foo mony times was that said, when ye're gaun awa tae scuil wi yer scuilbag, "Dinnae forget yer jimmies",// eh but they've got a lot o different words up in ither bits o the North East, up on the coast an athing, don't they? Eh I cannae mind fit ehm, oh Lynn's friend's fae Buckie, fit do they ca them again? They ca them eh oh gee, I've completely forgotten, //but they've diff- completely different words.// F1001: //Well in the Central Belt they're caed gutties.// M999: Gutties? F1001: Drillies, [?]what else[/?]? M999: Drillies? //Oh aye, aye, aye.// F1001: //But again nae here, well drill shoes I suppose it would hae been lang ago.// M999: Aye, aye. F1001: But I think just jimmies for here aboot. M999: //Yep, mmhm.// M1002: //Mmhm.// M999: There's a lot o ither claes, //eh words in the North East, isn't there? Ye ken aa the stuff, sarks an// F1001: //Aye?// //frocks an semmits.// M999: //semmits,// M1002: //Semmits.// M999: eh ehm, fit else is there? F1001: So yer semmit would be yer vest. M999: Aye yer vest, aff yer shirt eh beets an sheen. //[?]Pint[/?] are laces, aye that's right.// F1001: //An tyin yer [?]pints[/?] for tyin yer laces.// M999: Here's a thing Harry aa used tae ca, he used tae aye used tae ca his socks his hose. M1000: Aye. M999: Harry used tae d- dae that, which I aye thought was affa unusual; there's nae y-y- ye, I never cam across onybody else caen their socks their hose. M1000: No, that's right enough. F1001: But a hosiery department might be whaur ye would buy it. M999: Well that's right. M1002: I've heard aboot yer kilt, yer kilt hose. //That's a different thing, same ski- sock thing, that's// M999: //Oh aye aye aye aye, oh right, aye.// F1001: //Kilt hose.// M999: But it's funny it's a kinda left ower isn't it? //Eh fae an age an// M1002: //Aye.// M999: ye ken it would hae been caed that like, aye ehm, aye. F1053: Any other clothing words that come to mind? When would you have worn your jimmies, come to think of it? Would that, would you have worn them just to gym at school or would you have worn them in the house or when whe- would you have worn them to parties? When did you wear your jimmies? F1001: Well just at gym at school //is when I would have worn mine.// M999: //Aye.// M1000: //Aye, aye.// M999: Aye. Black jimmies. //[laugh]// M1000: //Aye.// M999: I've a recollection o if ye went tae something ye took yer jimmies wi ye //ee-// F1001: //That was play school Peter.// M999: It's [laugh] no but like Sunday School things or party things, ye took yer jimmies. Fit why did ye tak yer jimmies tae that an then if ye flew aboot an played games an ye put on //jimmies, for what?// F1001: //Aye but you see,// M1002: //So ye dinnae scra the flair or somethin,// //somethin like that, aye, aye maybe you're right.// M999: //Aye, aye that's right, aye, it's like a kinda portable slipper or somethin, it's funny,// F1001: //took aff yer sheen an put on yer jimmies.// M999: funny, kids, well ye dinnae dae, dinnae dae that noo would ye, ye'd ye'd put on trainers an ye'd just go. Aye but jimmies were a totally different article. Their whole use has disappeared. F1053: Right, what you call them: "mother"? M1000: [?]jeez[/?]. M999: //Aye, aye, mither.// F1001: //Or mam, mam.// M1002: //Just mither, just a different spellin [inaudible].// M999: //Mmhm.// M1000: //Aye.// //Mmhm.// M999: //Aye, aye, very straightforward.// M1002: //Usually faither was just faither so it's just mither an faither.// M999: //Aye.// M1000: //Mmhm mmhm.// F1053: Baby? F1001: //A bairn or or or a baba.// M1000: //Aye, bairn, mmhm.// //Aye.// M999: //Aye.// M1000: Bairn, wean, wean wisnae used in this area really, //nae, more, well, very little, mair bairn, aye.// M999: //No, no oh no, aye, aye.// F1001: //No, that would've been mair Central Belt probably.// M999: I mind Billy Reid used tae come up //in eh in fae Dundee.// M1000: //That's right, fae Dundee.// M999: An he used tae speak aboot the weans an athing. //I used tae think, "Blimey, what a funny wey o speakin like, it's affa unusual", I never used tae hear that.// M1000: //Oh aye uh-huh.// M1002: Instead o somebody sayin they've got a baby it's aye either got a loon or a quine, //dependin on boy or girl.// F1001: //Mmhm.// M1000: //Aye.// M999: //Aye.// M1002: //That that's mair why, ye ken,// //[inaudible] a loon// M1000: //Aye, yes.// //Aye.// M999: //Aye.// M1002: //rather than ca it a baby.// M999: //Aye that's right.// M1000: //That's right enough.// //Mmhm mmhm.// M999: //Aye aye I ken.// F1001: //If a friend o mine has a baby, a new baby I'll say// well for example I'm gaun tae see Peter's new baba, //that's what I would say, mm.// M999: //Is that right?// M1000: //Aye.// //Uh-huh.// M999: //Aye interestin.// Aye, loons an quines is still used a lot. M1002: Aye. M999: //Eh that's kinda s-// F1001: //And really ordinarily.// M999: Aye that's kinda stuck, eh for sure. [inaudible] your [?]father[/?] come fae, cause I think he's similar to that thing, loons, quines, //loons, quines, that's nae a// M1000: //Mmhm// //loons an qui-, that's a bit o all o them.// M999: //a ehm// M1000: Uh-huh. Suppose. M999: Maybe aye, aye, mmhm. F1053: What about female partner? M1002: I just think that would be bidie-in. //Probably gey general but [laugh].// M999: //[laugh]// F1053: An, what would you define a bidie-in as? M1002: Usually not married but just eh female partner is a as good a description o that as I think you'll get, //mmhm.// M999: //Aye.// F1001: //So living together.// M999: Aye, aye livin in. F1001: Because very often you'll say to somebody here, eh say tae a a a young man, "Have ye a blon?" //derivative of blonde, meanin "have you got a a girlfriend"?// M999: //[laugh] Aye that's right.// //That's right, that's right, that used to be used a lot,// M1000: //That's right.// //Mmhm.// M999: //folk say, "Oh well, better ging hame an see the blonde, I suppose",// //you know, "that's the blonde on the phone".// F1001: //Whether she's blonde or no.// M1002: //[laugh]// //[inaudible]// M999: //An ye kent an ye kent fa fa they were speakin aboot, ye think, "Well// //blimey that's th- she's certainly nae a blonde" [laugh]// M1000: //[laugh] No.// //Erm// F1001: //Or a deem?// //Again derivative of dame, I suppose it would have been.// M999: //Aye, aye.// M1002: //Uh-huh.// M999: //Deem, deem.// M1000: //Mmhm mmhm.// M999: I mean that would hae been used, deem would hae been used a lot mair //in the past ye ken eh kitchie deem, or// F1001: //Aye.// M1000: //Aye, that's what// aye that's that's what I would ca it, horrible name, deem, uh-huh. Aye. //Mm [inaudible].// F1053: //Was it quite// M999: //No.// M1000: //Wasnae very complimentary really, no, no.// No wasn't er //kitchie dame, mmhm// F1001: //Certainly.// F1053: What did it, what did it mean when they said deem? What what what did it mean when they said deem? M1000: It it was a, the female worker in the kitchen, eh did aa the rough work an eh generally had to dee with feedin the single men, eh or helped tae feed the single men, ehm aye that's right. M999: Aye. //[laugh]// M1000: //Oh she was blamed for a lot o ither things which wisnae fair I'm sure, mmhm no, no, no, mmhm, uh-huh.// M1002: //[laugh]// M1000: Ehm. F1053: So "a young person, a young person in cheap trendy clothes and jewellery"? M999: //[laugh] What a funny thing, I mean. [laugh]// M1002: //[laugh]// M999: I have, whit have you got? F1001: Well ye see I'd circled that because I was a bit concerned aboot it, now hereaboots I wouldnae say there was a word for it as such or a phrase that I could think o, but ye'll often hear o young folk that's particularly modern in their dress, //jewellery etcetera,// M999: //Uh-huh?// F1001: that are maybe just hungin aroond, bein referred tae as neds, //but that's, I dinnae think that's a North East thing.// M999: //Oh aye!// M1002: dismissive wey o describin them is just gype. //"he's a fuil gype", but I cannae come wi a word that's just.// M999: //Aye, "just a gype, bit o a gype".// The [laugh] one that I wrote an it's nae right at aa, I put minker, //eh but min-// F1001: //[laugh]// M1000: //Well I had doon// tart, but that could apply tae half the the lassies in in the the, dressin like that it's //it's nae fair sayin that like, no. [laugh]// M999: //[laugh] No, that's right.// F1053: What would what would tart mean mean for you? M1000: Eh just maybe a wee bit ower on the shady side, //eh,// M999: //[laugh]// F1001: //A woman of ill repute.// M999: //[laugh]// M1000: //[laugh] but still that- that's maybe unfair,// M1002: //[laugh]// M1000: that maybe is unfair. Eh dress isnae anythin tae be the denotin o a person's character ava, although eh [laugh] ehm somebody seein me in my workin claes would get the wrong impression, //mmhm aye uh-huh.// M999: //[laugh]// F1001: //[laugh]// M999: I dinnae ken whit they were fishin for there wi that ane. They must be l- expectin well I suppose they ge- did get a lot o maybe really uppity terms //across the the// F1053: //Mmhm.// M999: the country actually, //but I like to think.// M1002: //I [throat] dinnae think it's a major thing in the North East like// //goin aboot in cheap, trendy claes an jewellery,// M999: //[laugh]// //[laugh] No that's right that's right, never seen ye,// M1002: //nae nae for the fairmers anywey!// M999: that's the problem never seen onybody like that. F1053: Mm. M999: //Yeah.// F1001: //It's aye cheaper tae lead fashion than follow it,// M1000: //Mm.// M999: //[laugh]// F1001: //so that's aye definitely, definitely.// F1053: //Eh right.// M999: //[laugh]// F1053: "kit of tools", "kit of tools"? F1001: Oh that would be your kist. M999: Oh aye well maybe, //a kist// M1000: //Aye// //could be uh-huh couldnae think o onything else.// F1001: //An when ye flitted fae ae fee tae the next// M1002: //[cough]// F1001: //ye had yer kist.// M1000: //Yeah, ye had yer kist.// M999: Aye. F1001: When ye were movin fae like fae fae one employment in a farm tae another fee as you would say here, which is like another job, tae another farmer //then ye would hae yer kist would be collected an taken tae yer new employ.// M1000: //Mm mmhm.// M1002: Tae me, kist's just the box that would haud athing, //I mean for for the, I've got tools themselves// M999: //Aye a kist is// M1000: //Aye.// M999: //No.// M1002: //I canna think o a separate word for that I would just ca them tools.// //Cannae mind, athing's individual, yer haimmer, yer saw, yer// M999: //Just say a tool-, toolbag, aye.// F1001: //Toolbag.// M1000: //Mmhm.// M999: //Aye I ken.// M1002: //mmhm.// M999: I ken, no //a jiner's you would say a a jin- a jiner's,// M1002: //Jiner's// //[inaudible]// M999: //jiner's box.// F1001: //A toolbox just.// M999: Aye. //I cannae think, no.// M1000: //Mmhm.// F1053: Word for something, word for something whose name you've forgotten? M1002: It's nae one word, it's a whit-dae-ye-ca-it. M999: //Aye.// F1001: //A thingmebob.// M999: [laugh] That's right, a thingymijig. //A// F1001: //A thingy.// M999: //a thingymijig, a thingymibob or a fit-dae-ye-ca-it, aye.// M1000: //Aye somethin like that, mmhm.// I dinnae ken if I r- I really know the answer. //No.// M999: //No.// F1053: Grandfather? M1002: Well for me that was aye just grandpa. M999: //Aye.// M1000: //Mmhm.// Mmhm. M999: Well dad tends tae be caed pop. [laugh] Pop. M1000: Well it can be a family name, aye, //pop, aye.// M999: //Aye.// M1000: Aye. //Well in oor family this is pop, aye.// M999: //Aye that's right.// F1001: An I had a granda on my father's side an a papa on my mother's side. M1000: That's right noo, yes. //Aye.// M999: //Ah right?// //A papa, that's quite unusual.// M1000: //Mmhm mmhm.// F1001: For hereaboots probably, //aye.// M999: //Aye.// M1000: //Mmhm mmhm.// F1001: Granda and grandpa would be //a lot mair common.// M999: //Mmhm mmhm.// M1000: //Mmhm mmhm.// //Mmhm.// M999: //Aye.// F1053: A friend, a friend? M1000: Freen, well freen, aye. M999: A freen. F1001: But that has two meanins in the North East, "a far aff freen" could be "a far aff relation", M1000: Mmhm. //Mmhm.// F1001: //or "a close freen" could be a close friend or a close relation.// M1000: Mmhm. That's right, aye. //Mmhm.// M999: //Is that right?// I never understood it like that, aye. //Freen?// F1001: //I'll often maybe say it as somebody,// "that's a freend o my father's", meanin it's a cousin or a second cousin or somethin like that. //I would often use that term.// M1000: //Aye.// M999: Is that right? If you said, have you heard o that Dad? //Where somebody's sayin their freen an it's a relation?// M1000: //Aye well I, that's a blood relation,// //freen it u- it// F1001: //Mmhm mmhm.// M1000: of course I suppose ye hear often //mean somebody else that's nae related an a freen o yours,// M999: //Aye.// //Aye.// M1000: //uh-huh.// //Aye.// M999: //Aye.// M1002: //I've never heard it used as relations.// //It's aye just your freens.// M999: //No neither have I, just your freens, aye.// M1000: //Aye, aye.// M999: Aye meanin friends that are nae relations, thing, aye mmhm. F1053: Male, male partner? M1000: Male partner, oh God I've nae idea. F1001: Well again afore I was married folk would often say to me usually, Peter, "Have ye a lad just noo?" M999: A lad, that's right Kay actually, "Have ye a lad?" eh that would be used a lot actually. M1002: If ye're spikkin aboot somebody "that's her man" but //that could be the very// M999: //Aye, aye that's right.// F1001: //That's right, mmhm.// //Or again bidie-in, which is suitable for either// M999: //Ye're right actually. [laugh]// //Well that's for a stage beyond.// F1001: //male or female.// M1002: //That's right.// F1001: But that's when cohabiting. M999: That's right. Aye. F1053: Grandmother? M999: //Just grunnie.// M1000: //Aye, grunnie.// //G.R.U.N.N.I.E.// M999: //[laugh]// M1002: Grunnie's fit I aye used. M999: Aye. F1001: Well I had a slightly unusual one on my father's side, a gamma. //But that was my cousin's fault because when he was born he, well when he was// M999: //Oh!// F1001: learnin tae speak he couldnae say grandma. //He said gamma an half the bairns in the village still ca her that yet.// M1000: //[inaudible]// M1002: //[laugh]// M999: //Is that right?// F1001: //It's just something that stuck, an on my mother's side I had a nana.// M1000: //That's it uh-huh.// //Uh-huh uh-huh.// M999: //Aye, aye nan,// eh would be common, enough wouldn't it actually? Nana or nan as weel, aye. M1000: Mmhm. an expression that's disappeared, it's a good job, was speakin aboot the auld man an the auld wife, wh- which wasnae very complimentary it was just a a [laugh] eh it it was a designation right enough, but that was a, mmhm, yeah. M999: Aye no that was ma auld man, //eh used tae be used quite a lot actually but I// M1000: //Aye.// M999: //dinnae hear that nowadays. Is it?// F1001: //I think it I think it is still used, ma auld man,// mair so than ma auld wife. //Auld man mair common but it's nae a// M1000: //Aye, auld man, yes.// F1001: it's nae a phrase that I would ever use tae describe my father, //but he might of to describe his.// M1000: //No.// That's right, mmhm. //That's right.// M999: //Mmhm.// F1001: //So it's probably lessened wi time.// M999: //Aye I think that's right.// M1000: //Mmhm mmhm.// M999: Used tae be quite common, //aye mmhm.// F1001: //Aye.// M1000: //Mmhm.// This is maybe beside the point but my wife Mary's mother always spoke aboot her husband as their father, ne- never his name or or or, she just said, "Their father said, //their father did this or that",// M999: //Their father?// M1000: which is which is unusual unusual but that's that's aw I. //That's right aye.// M999: //Aye.// F1001: //Might hae been the aulder-fashioned wey would it?// M999: //So she said// M1000: //Aye.// M999: th- so if she was speakin tae you she would say,"'Their father said that" M1000: Aye, she didnae say "Harry" or or "my husband" or or "him" //eh which was just as weel [laugh] eh,// M999: //[laugh] I see.// //Aye, interestin it's fo- it's for- fo- formal, ken? Aye.// M1000: //aye mmhm.// M999: Aye. M1000: Mmhm. F1053: "The main room of the house"? M1000: Well, M1002: The sittin room was the the one where M999: Aye. M1002: ye'd aye, ye know, ye'd aye gang if ye were gaun intae somebody else's house, //normally, sittin room.// M999: //Aye, if ye were gaun intae somebody else's hoose it'd be the sittin room.// F1001: The livin room //would aye be likely what I would say.// M999: //Aye.// M1000: Aye. F1001: but then you'll whiles hear o folk sayin the front room, an this here might be your front room. M999: //Aye oh aye, well important guests see?// M1000: //An the front room was the parlour.// //That was, that was, aye.// F1001: //Oh that would hae been the maid's room though, parlour, would it nae?// M999: //Oh no I dinnae ken.// M1000: //They they wouldnae hae bidden in the parlour.// M999: Fit was the parlour? F1001: //Nae the maid's parlour? Or the best room maybe?// M1000: //[laugh] I I'm askin almost, I I really dinnae ken.// //The best room, that's right.// F1001: //The best room.// Well my nana did hae a best room. M1000: Mmhm. M999: Aye a best room. F1001: I'm tryin tae mind if they caed it a parlour, ye ken. I think they just caed it the best room. M999: The best room would hae been som- aye the be- best room would hae been a parlour, //some folk would hae caed their best room a parlour.// F1001: //Aye.// M1000: //I, aye, I would believe so.// //It certainly wouldnae have had a T.V. in't.// M999: //Cause we did it.// //No, no.// F1001: //No.// M1000: //Eh well nae exactly,// //but aye, uh-huh.// M999: //That's for the livin room, T.V.s aye.// F1001: //But the at that time o day folk had great big hooses,// M1000: //Mmhm.// F1001: an I suppose ye would have had twa rooms, public rooms if you like, at the front o the hoose, an one maybe the best room, //an the ither would be a sittin room.// M999: //Aye.// M1000: //Yes mmhm mmhm mmhm.// //Mmhm mmhm.// F1001: //The sittin room would probably often be jined tae the kitchen.// M999: Aye. Fit did you at Mossheid, M1000: Aye well, aye the the parlour was reserved for special occasions, oh me I cannae mind, aye, //certainly visitors eh were taen ben tae the parlour, aye starvin cauld, ken, oh.// M999: //It would hae been, aye. [laugh]// That's my memory as a kid. M1000: Aye. //[laugh]// M999: //eh, they went through there, it was [laugh] it would always be freezin and eh,// M1002: //[laugh]// M999: but that was aye an then the //the kinda livin room, it was the ki- it was really like a ki-. Aye.// M1000: //Aye aye aye the cooker was there, aye.// //An then there was eh// M999: //Fit did you ca it, that room?// Fit did you ca that room? //That was that livin room.// M1000: //It was, that was the livin room, aye,// //because it was warmer for ae thing.// M999: //Aye.// [laugh] Aye. An then the next ane ben was the scullery. M1000: Aye the scullery, aye. M999: Aye. //[laugh]// M1000: //Ye could dae onything you likit ben there, aye, if you shut the door like, mmhm, [laugh] uh-huh mmhm.// M1002: //[laugh]// F1053: Running water smaller than a river? M1000: Oh, that's a burn. I suppose. M999: Aye. F1001: //I've written burn.// M1002: //Burns, burn would be fit ye'd use.// M999: Aye just a burn. //Ditches, burns, there's nae ither.// M1002: //Ditches, burns.// F1001: Quite often here ye'll find folk'll pit on an I.E. so it'll be a burnie. M999: Aye if it's little. //If it, aye.// F1001: //If it's sma, aye.// M999: //Mmhm.// M1000: //Mmhm.// //Mmhm.// M999: //Mmhm.// F1001: //So a burn or a burnie.// M999: //Ye could just aboot dae that tae every word with// M1000: //Mmhm.// M999: //with [laugh].// F1001: //A beast or a beastie,// //ye could, aye, a hoosie, a mannie, a wifie.// M999: //That's right, hoosie, mannie, quinie, wifie,// eh brookies even. F1053: So what does the what does the I.E. do to it? F1001: I dinnae ken if it softens it maybe? //It's a mair couthie wey o spikkin probably.// M999: //Well someti-.// Aye. M1002: Somethin ye're mair acquainted wi, //ye ye ye would put an I.E.// F1001: //Aye a bairnie, a bonny bairnie.// //Ye might say for that.// M999: //Aye.// //Aye that's right.// F1001: //Aye.// M1002: //Somethin ye dinnae ken// no- nothin about ye would ye would leave it aff I would think. M999: Aye ye're right. It's familiar. F1001: Och, maybe it is och maybe is the the thing then that's maybe it. M999: Aye. Aye I think that's right. An sometimes it is just cause something's little, ken like a burn, a burnie, or a or a hoosie. F1001: Or a quinie, //so fan fan would ye stop bein a quinie an start bein a quine?// M999: //Aye.// M1002: //Or a calfie.// M999: When ye become a big quinie then ye become a quine. [laugh] There's, then ye become a lassie or a, I don't know. F1053: So would a calf aye be a calfie? M1002: I would tend tae use calfie just //but that's cause// F1001: //Oh I would definitely.// M1002: workin with them aa the time, it's familiarity I think, you know? M999: Aye. //That's right ye would aye s- ye would aye say calfie.// F1001: //A calfie.// M1002: //I would ha// M999: Ye would hardly ever say calf. M1000: No, calfie, it's right enough, aye. //Right enough, I.E.// F1001: //Ye might only hae said calf if ye were goin tae the calf sale,// //tae buy a calfie.// M999: //[laugh]// M1000: //Aye, aye.// M1002: //Tae buy a calfie.// M999: //That's right, an why dae they dae that, because it's formal,// F1001: //Aye.// //Aye.// M999: //isn't it?// //Ye ging tae something formal like a calf sale, calf,// F1001: //It's organised.// M1000: //Oh aye.// M1002: //Mmhm.// M1000: Aye. M999: but ye'd eh ye'd come hame wi calfies. F1001: //It's like ye go to a fat stock sale tae buy fat nowt.// M1000: //Mm.// M999: That's right, aye. //Fat stock, I ken the formal [laugh] the formal English word and abody gings an buys nowt.// M1000: //Aye.// M1002: //[laugh]// M999: Aye, God. M1000: Cannae use fat nowadays cause that's an un-health business, //I think it's prime, prime cattle.// M1002: //[laugh]// M999: //That's right, that's right, ye ging to a prime stock sale an come hame wi fat nowt.// F1001: //Prime's the very word that's right, prime stock.// M1000: //[laugh]// M999: [laugh] F1053: So what would you call cattle then? M999: Cattle what d'ye ca cattle? M1000: A cattle, nowt, //nowt.// M999: //Nowt.// F1001: //Nowt.// M999: //The beasts.// M1000: //Uh-huh.// M1002: //Nowt or the beasts, ye can gang oot tae feed the beasts, it'd be the beasts.// M999: Aye. //Aye.// M1000: //That's right.// M1002: //Ehm,// but ye ca- ye can get kye as well, that tae me that's mair milkin cause the house coos were aye kye //[inaudible] but that's different.// M999: //Aye.// M1000: //Aye.// M999: Aye like ye were sayin afore, see that's unusual, I'd never heard it used like that. Kye, would ony ony o oor folk hae said kye? M1000: Kye, ehm aye a bittie back I ce- I certainly u- didnae use masel but aye that's right, aye aa that crofters in in these little places there that was [?]somethin[/?] right enough, kye. They they spoke aboot kye. //Aye, mmhm.// M999: //Did they?// M1000: mmhm M999: Oh fit wey fit wey was that? M1000: I'm nae sure whether it was because, no I couldnae tell ye why. //Aye just just exactly,// M999: //Cause they would aa hae been milkin coos, aye, so I wonder// //if the- if there is a milkin coo kinda thing til// M1000: //aye.// M999: eh but nowt I would definitely, //def-// M1002: //Ye've ye've an affa range richt// as a beast gets aulder, aa the different words aa the wey through fae bein a calfie an it's stirks an it's a //stot or a heifer an// F1001: //Stot.// M999: //Aye.// M1000: //That's right.// M1002: //coo,// //bull, it's eh// M999: //Aye.// M1000: //Aye.// Aye. //uh-huh// M999: //I ken, I ken, I ken.// M1002: //just change aa the time [laugh] in different stages.// M999: An ye get intae this problem about the definition o a s- ye ken folk say what's the definition o a stirk? Eh well it's eh something between calfie an a stot maybe, but it can be a heifer, eh fae the ages o well ye ken ehm. M1002: That's anither thing up here [throat] it's aye heifer we say. Ye gang further south an it's heifer, ye ken whether it's just a different pronunciation, //ye dinnae get heifers// M999: //Aye I ken, no, no.// //No ye dinnae,// M1002: //really much oot o Aberdeenshire.// //Well certainly me.// M999: //Ye dinnae cause it surprises me some o the advisers an things comin up,// they aye comment on heifers, //it's aye it's aye what they comment on that Aberdeenshire folk say heifers,// M1002: //Heifers, aye.// M999: eh an it's nae far, ye're right it's nae far sooth that they're sayin heifers. F1001: An we wonder why folk dinna understand agriculture, //that's maybe the why.// M999: //[laugh] Aye, it's the terminology,// typical terms keep us richt. F1053: A long soft seat in the main room? M1000: That was a I would ca it a dees. M999: A dees? M1000: Mmhm. It's eh a didnae hae an end, //Aye.// M999: //Oh right.// //I see, aye, so it'd just be// M1000: //Aye.// //Mmhm well if it had an end it could come doon.// M999: //flat.// M1000: An it an it could be used as a bed //Mmhm.// M999: //Oh right.// //I've never heard that.// M1000: //Mmhm.// F1001: Well I've definitely learned something the night, //cause that's nae something I've ever heard o.// M999: //No.// M1000: //No.// Eh a dees, aye. I am sure I've h- Mary spiks aboot that //sometimes yeah mmhm.// M999: //Aye, aye, aye.// //Aye aye.// M1000: //Mmhm.// //Mmhm.// M1002: //I just ca it a couch or a settee,// //one or other.// M999: //Aye settee.// F1001: //Or sofa.// M999: Aye. F1001: A sofa but that's maybe mair a modern term, a sofa. M999: //We would, I think we would say s- aye.// M1000: //Sofa no. Aye.// M1002: //Couch was would hae been the one I think I would go for most.// M999: Settee, I think, we would, we'd use. F1001: It was aye a settee when I was at hame. M999: Oh aye. F1001: That's anither funny thing noo, "at hame", M999: At hame. F1001: folk all he- folk hereaboots'll say, "When I was at hame" meanin "when I lived wi my parents", M999: Aye. Aye. F1001: which is a funny thing. M999: Aye I ken that's right, aye. //Doesnae actually just mean bein at hame.// F1001: //Or again a a a member o the family that worked on the family farm would be workin at hame,// //so maybe nae bidin at hame at that time.// M999: //Aye that's right.// Aye. Aye. Aye. F1053: A narrow walkway between or alongside buildings? M999: See that's a funny thing, I think in some bits o the country there's lots o funny words for that things like vennels an aa this kind o stuff. I mean we dinna I dinna ken I dinna hae there's in Aberd- ye ken there's lots o roads caed wynds, //that are mair roadies an I suppose that would hae been a, but I would just say I would just say// M1000: //Oh aye uh-huh uh-huh.// //Aye.// M999: //roadie.// F1001: I would say a pathie or a walkie. M1000: Aye. M999: Aye. M1000: I've doon closie but a a closie's a is a a kind o a bit that that kids played in, wasn't it? F1001: Well I suppose a tenement close would hae been, but again at my father's, mither an father's, we spoke aboot the car bein in the close. //An the close// M999: //Aye.// M1000: //Aye.// //That's right.// F1001: //was the bit atween the fairmhoose, the milkhoose an the steadin,// //that was the close.// M999: //Aye an wee// M1000: //Aye.// M999: //yeah, you// M1002: //I still spik aboot the close, the [inaudible], the fairm.// M999: //aye sae dae we, we spik aboot the close// M1000: //Aye, aye.// M999: meanin that. //Meaning the big a- the big area that's eh between the hoose an the an the steadin,// M1000: //Aye that mmhm mmhm uh-huh.// M999: ehm that's right. //I get irked when folk start spikkin aboot yards// M1000: //Aye.// M999: an stuff eh rather than sayin close. //Eh. [laugh] Aye that's right.// F1001: //There's a lot o people have a drive nowadays, nae a close. Things are movin on.// M1002: It's never the fairm road noo either, it's often a track or a lane, //which is something, aye.// M999: //Oh aye.// F1001: //Very often a lane an I think that's I think that's// south o England, //they had lanes.// M999: //Oh I cannae be deein wi that.// There's a lot o folk o the road at Rocky's, ye ken, l- it's a lang road an a lot o folk, they aa speak aboot the folk in the co- the in the cotter hooses, there's anither ane, cotter hooses, the folk in the cotter hooses aye speak aboot the lane //for the Road at Rocky's eh and I aye think, "Oh God,// M1000: //Oh no, lane, aye, no.// //No a lane's up a toon hooses.// M999: //lane? Fit's that that's a wee bit".// //Aye.// M1000: //Aye, aye.// M1002: //Well I actually put lane doon for this narrow walkway between buildings,// //that would be whit I would ca a lane.// M999: //Aye in fact, aye.// M1000: //Aye.// //Aye.// F1001: //A lane or a lanie.// M999: Aye that would be mair oor understandin, some narrow kinda thing between places, nae a ro- nae an actual roadie like. We had a lot o r- there was aye a lot o green roadies. I dinnae ken if you had, we aye spoke aboot green roadies M1000: Aye. M999: when we were kids, there were green roadies aa ower the place. M1000: That's right which werena th- they werena metalled oot, they were //they were just grass like, aye, that's right.// M999: //Aye, aye.// //Yeah roon aboot here lots o green roadies, short-cuts, little roadies.// M1000: //Aye there was a short-cut. Mmhm.// Mmhm. F1053: An what about these cotter hooses, what are what are cotter hooses? M999: Eh well [throat] eh so eh the cotter hooses are attached tae the farm an that's where the, whaur the the cotters would have lived eh the cotters bein married farm-servants, eh unmarried fairm-workers would have bed in the bothy or the chaumer, eh which were eh accommodation right beside the farm, but if they were mairried then eh stay, they bed in the cotter hooses ehm. And eh roond aboot the countryside there's still heaps an heaps o cotter hooses but maist o them are occupied by [laugh] non eh workers nooadays of course. //But that would hae been cotter hooses I mean it would hae been aye, whit aboot ch- chaumer an bothy?// M1000: //Mmhm mmhm mmhm.// M999: At Mossheid there was a chaumer. M1000: There was a chaumer, that's right. That's right, a both-, well a chaumer was generally, my designation it was a bit that you stayed in, the a lot o places had a bothy which was quite separate, M1002: Aye. M1000: ehm generally pretty good buildin //eh but but standing by itsel.// M999: //Aye.// //Mmhm mmhm.// M1000: //Aye.// M1002: //Well we- we'd a chaumer on the fairm,// an eh I can still mind people bein in there, an fan fan they were workin, the fowk in the chaumer got their meals inside the fairmhoose. M999: //Aye.// M1000: //That's right, that's right.// M999: //Aye that would mean ither ither// M1002: //The fowk in the cottages// they aye had their ain, //but they'd tae look after themselves.// M999: //Aye, aye.// //Aye aye, aye the folk in the chaumer ate in the hoose.// M1002: //Yeah.// M1000: Aye, generally the bothy boys made their ain grub, but it was most unusual in this area, although there wis some places aboot Meldrum whaur there wis lad's bothy, //aye an they made their ain food.// M999: //Aye.// //Aye, aye. [laugh]// M1000: //Aye an pastit it aa ower the place like mmhm.// M1002: //[laugh]// F1001: Well my father slept in the chaumer even though he worked at hame, he slept in the chaumer wi somebody that worked, but I think at the time my father's sister had gotten married an they didnae hae a hoose so they came to bide in the fairmhoose wi my grandparents, so my father gaed tae bide in the //chaumer wi the feed man.// M999: //In the chaumer aye aye, wi the feed man, aye aye.// //Aye aye. [laugh]// M1000: //That's right, uh-huh.// F1001: But they had box beds which I think still exist tae this day. M999: Is that right, are they still in there? Gee whizz! //Aye.// F1001: //As far as I ken they're still there, mm.// M999: It's amazi- on Deeside there's a lot o bothies left. You can have little built bothies, little hoosies where you can see a little hoosie wi a lum, //eh an a lot o them on Doonside Estate, places like that you still see these,// M1000: //Aye.// M999: eh whaur the single feed-men would hae bed like. F1053: Toilet? M999: //[laugh]// M1000: //Oh God [laugh]// M1002: //I just caed it the lavvy,// //gaun tae the lavvy.// M999: //The lavvy.// //[laugh]// F1001: //Well I wrote doon the lavvy as weel.// M1000: I had doon loo but that's eh I've also doon a name here which has nathing tae dae with it, a "shittenhassen", which is German, we'd a prisoner of war a while, a German lad, an the first question he asked was where was the shittenhassen, //so eh he was duly directed tae the timmer [inaudible].// M999: //[laugh] That's right, I'd forgotten.// //That word was used a lot at Mossheid actually.// F1001: //But ye kent what he meant aa the same.// M1000: //Aye mmhm. Oh yeah.// Was a huge load o words in in German that fitted North East Scots, //nae doot aboot it, aye.// M999: //Aye, aye.// Aye, even s- even simple things like coo, //coo an hoose an// M1000: //Aye, yeah.// //Yeah.// M999: //just pronunciation,// aye, w- would be //in [laugh] an shittenhassen of course.// M1000: //But eh oh there's [exhale],// "john gonn" was a name that was eh used for the lavvy, eh the the lads at Mossheid eh in white letters they'd this "john gonn". Far that come fae I've nae idea but it was that was whit it was caed. M999: Is that right? M1000: Aye. M999: I've never heard that. M1000: Gonn was two Ns. //eh I [laugh] oh dear.// M999: //[laugh], No? Oh// aye. F1053: What about "to rain, to rain heavily"? M999: //Pourin// F1001: //Lashin.// M1000: //That'd be pourin, as far as I'm concerned.// M1002: //Pourin or chuckin it doon.// M999: //Mmhm.// F1001: //Lashin rain.// M1000: //Aye, aye.// M999: I've written doon here dingin doon, but that's mair sna. M1002: Ye ye get the richt description o hellwater //just athin comin at ye, [inaudible].// M999: //Hellwater, God aye, hellwater.// F1001: //Hellwater, that's a right ane.// //Hellwater.// M999: //It's hellwater oot there,// M1000: //Mmhm.// M999: Aye, that that is a right expressive [laugh] kinda word, isn't it? [laugh] F1053: Is that words you would have used recently, would you still be using //these words?// M1002: //Aye.// M999: Aye, aye, aye ye would. Aye. Aye, dingin doon an pourin an //hellwater, hellwater, aye, aye.// F1001: //Lashin, teemin.// M1000: //Hellwater, hellwater's a better, aye.// M1002: //Mmhm.// M999: //There's quite a few sna words, I was thinkin blindrift an// M1000: //Yeah.// M999: //aye blin smoor, smoorin.// F1001: //Blin smoor.// //Snavie, snavie the day.// M999: //Eh eh s- snavie.// That's a funny word smoorin, actually, smoorin //cause ye can smoor wi sna but nae maybe// F1001: //Well I think a bli- blin smoor would hae been aboot// //actually bein smothered.// M999: //Aye, aye.// F1001: The expressions you said, really is very wild you would speak aboot blin smoor. M999: Aye, aye. //No, no.// F1001: //Which we dinnae see here just an affa lot.// M1000: //Mmhm mmhm.// M999: No. F1053: What about raining lightly? M1000: Be a drizzle. //Uh-huh.// M999: //Smirr, aye.// M1002: //How about a smirr? But that tends tends tae be on a windscreen but it's// M999: //Aye.// F1001: //Smirr's nae a word I would say, that's nae a word I ken at aa.// M999: I had that doon as weel, smirr, drizzle, just a smirr. F1001: Often in the springtime ye'll say it's a growfie shower //ken when the grass is just startin to grow?// M999: //Aye mmhm.// M1000: //Mmhm mmhm mmhm.// M999: An fowk say that aboot days, //it's growfie weather.// F1001: //Aye.// //When it's a kinda warm an weet.// M999: //Ye ken that kinda warm,// //aye, warm an moist uh-huh.// F1001: //Aye.// M1002: //A bitty close,// //close [inaudible], just a, mmhm.// M999: //Aye, a bitty close, aye.// F1001: //Aye.// //A heavy kinda,// M999: //Aye.// //Aye.// F1001: //bit drizzly we would say maybe,// //it's a drizzly kinda day.// M999: //Mmhm.// F1053: Eh right, pregnant? F1001: Expectin. M999: Aye. There's a lot o derogatory eh terms, ye ken, up the duff an //up the stick ehm.// F1001: //Up the spoot.// M999: Up the spoot, eh ehm, ehm ehm eh eh, an then there's a lot o things that are nae really very local, ken? F1001: Well I dinnae suppose any o that's local. M999: No. F1001: An then maybe kind of expectin would be a local thing, it's it's a you'll often hear folk, "Oh did ye ken sic-an-sic was expectin?" M999: Aye. No. //No nae ither have you got any ither anes for that one? No?// F1001: //No.// M1002: //No.// M999: No. M1002: No. F1053: Drunk? M999: //Bleezin, fu.// M1002: //Bleezin, or fu.// M999: Bleezin fu is whit I put. F1001: Bilt. M1000: Fu, aye. //[laugh]// M999: //[laugh] Aye.// M1000: //Yeah.// M1002: //Ye get a different stages in that, just how fu ye can be.// //[laugh] Fair fu, affa fu. [laugh]// M999: //[laugh] Aye.// //He was, he was, he was affa fu, he was gey fu.// F1001: //Hellish fu, helluva fu. [laugh]// M1002: //[laugh]// F1053: When would you use it, who would you refer to as fu? F1001: I suppose on- just onybody that was worse for drink. M999: Aye. F1001: //Yer- yersel// M1000: //Awa wi the [?]weather[/?].// F1001: a friend, a relative, somebody you didnae know, somebody just in the corner in the pub, "michty, he's affa fu", //might be somethin that you would say.// M999: //Mmhm.// M1000: //Mmhm.// F1053: An how would they be behavin if they were fu? M999: //[laugh]// F1001: //Well they could be singin.// M1002: //[laugh]// M999: Stottin aboot. //Aye [laugh] aye.// M1000: //Aye.// M1002: //Ye've got different stages in that ane again an it's a hale different subject. [laugh]// //[laugh] An us- usually the answer is I cannae mind.// F1001: //[laugh] You're an expert I can tell.// //[laugh]// M999: //[laugh] That's right. [cough]// M1000: //[laugh]// M1002: //[laugh]// F1053: Eh attractive? F1001: Bonny. F1053: Attractive? M1000: Oh God, I couldnae, no, I just couldnae come up wi onything. M999: Aye I I've just got the same as you Kay, bonny. //Just bonny.// M1002: //I thought bonny was the// //word I would use.// M999: //Aye.// F1001: //Bonny or braw.// M1000: //Very bonny.// Braw. //Uh-huh.// M999: //Aye.// F1001: //Because I've got "it's a bonny day, it's a braw day"// M1000: //Aye.// M1002: //Aye.// F1001: Again braw's a word that's used kinda toward Dundee a lot. //Aye, fine maybe,// M999: //Yes, it's eh// M1002: //Fine would be what I would use, that's the adjective.// M999: //Aye.// F1001: //or graun for grand.// //It's a graun day.// M999: //Aye, aye.// M1000: You are haein tae haud that thing, F1053: //It's alright. [laugh]// M999: //[laugh]// F1053: //I'm gettin stiff [laugh] no I'm fine, I'm fine, I'll break when it ehm// M1000: //Do you need a break? Uh-huh.// //Aye [inaudible].// F1053: //when we run out o card, so "attractive", would you ehm,// bonny, would bonny be, you know, a film-star, a celebrity or somebody down the road? Would you have different words for F1001: Mair likely tae be somebody ye //ken, whit I would say,// M999: //Aye.// F1001: ken if ye said somebody was bonny. //Or a baby, maybe it's a bonny bonny bairnie or somethin like that.// M999: //Mair likely tae be a beast,// //a bonny beast eh eh.// F1001: //Or a bonny beastie?// M1002: //A bonny beast like yersel.// F1001: Rosie's a bonny beastie. M999: //Aye bonny beastie.// M1000: //Of course you could, an attractive, ye could hae an attractive hoose// F1001: A bonny hoose //mm,// M1000: //or or a bonny hoose.// M999: //Aye.// F1001: //or a braw hoose,// //or a gran hoose.// M999: //Aye.// M1000: //Mmhm.// M999: Aye. M1002: In fact ye, what we would use mair often is probably just "nae bad", //[inaudible] cause cause we we dinnae// M999: //[laugh]// F1001: //Aye aye that's the North East culture.// M999: //You're right, aye.// M1002: //come oot an say it looks great,// //that's a nae bad somethin.// M999: //Cause folk eh eh,// it's funny see in translation ye see, "nae bad", because in Eastern Europe ye used tae gang intae ye ken ye gang intae the office ye're workin in an eh they'd say, "How are you today?" and eh I'd say an I'd want to say, "Nae bad" but fit ye say is "Not bad", an they'd think, "Oh God, //Fit- it's nae, it's what's wrong?"// F1001: //Whit's tae dae? Whit's tae dae?// M999: An an ye'd realise that eh, no no, that's good, because what ye're daein is ye're translatin "nae bad". M1002: That's like when ye're speirin, "Hoo're ye daein?" //I mean we're nae wantin tae ken hoo ye're daein// M999: //Aye.// //[laugh] Aye, fit like, hoo're ye daein?// M1002: //[laugh] it's just, "Fit like?" [laugh]// //"Nae bad".// M999: //That's right an if ye replied tae that ye would just say, "Nae bad, nae bad",// mmhm. M1002: An if somebody did come up an say what they've been daein ye would just //[laugh] you wouldnae care, [inaudible], aye.// M999: //It's funny though cause [laugh] aye, it's funny though, ye dinnae say, good, ye say, nae bad,// that ye ken ehm mm. F1001: I think it's done a deficit model. //[laugh]// M999: //[laugh]// M1002: //[laugh]// //[laugh]// M999: //Aye, [?]something's up[/?] [laugh]// F1001: //Focus on the negative. [laugh]// F1053: Ehm, insane? Insane? M1002: Feel. M999: Aye. F1001: Glaikit. M999: Aye. M1002: I- I'd glaikit doon for unattractive. F1001: Aye. M999: //Aye.// M1002: //But it it's a word ye can use// //in a lot o weys again.// M999: //Aye.// Cause glaikit is to me is a kind o a look. //Aye, "he's an affa glaikit lookin chiel",// F1001: //A vacant kinda look, a gawpit kinda.// M999: eh "affa glaikit lookin quine". Eh glaikit is a bit o a look, //glaikit, if you say glaikit,// M1002: //Aye.// M999: //eh it actually it's in in s- feel// M1000: //Glaikit aye, mmhm.// M999: is in there in yer heid. F1001: An very often if somebody hereaboots is said tae be insane, ye would just say, "they're nae very richt". M999: //Aye, aye.// M1000: //That's right,// //mmhm.// M999: //Aye, "he's nae just richt".// F1001: Or gypit, gypit, ken. M999: Aye gype, what's a gype? [laugh] Cause a gype's nae feel, //well, "he's a feel gype", [laugh] aye if he's a feel gype then// M1002: //Yeah, a feel gype.// M999: then eh then that's fine, then he is feel an he's a gype, but what's a gype? F1001: Well it could be somebody that capers aboot a lot //which doesnae necessarily mean they're nae richt.// M999: //Aye, no,// that's right it's somebody that eh that's right that plays the feel an maybe isnae the fee- a feel, they could be a gype. F1053: Moody, moody? M1000: Moody oh that's nae an easy, nuh. F1001: Queer humoured vratch. M1000: No. M1002: Girnin, //which is bein moody.// M999: //Oh aye, aye,// aye that's maybe right, girnin, a girner. I did write ill-trickit but it's nae, that's nae right for moody, ill-trickit is is mair mischievous, but eh ehm what do you think eh and eh. Aye. F1053: What would ill-trickit be to you? Ill-trickit. M1000: Mm. //Mm.// M999: //Ill-trickit,// would you use that word, Dad? //No.// M1000: //Nae really, nuh, no.// //No, no.// F1001: //I would use that but// M1002: //It's nae ane I would use much like.// F1001: I think it is different things tae different folk, an I would use that for mair somebody that was maybe a bit, bit of a maybe //bit mischievous, bit, but nae coorse.// M1000: //Mmhm.// //Nae coorse, no,// M1002: //Ill-trickit would be sleekit,// //meaning [inaudible].// M999: //Aye.// F1001: //But then you would you would think mair sleekit ye see an I wouldnae associate ill-trickit wi sleekit.// M1000: //aye, mmhm.// M999: Aye, ye see I would cause I wrote ill-trickit an I wrote I wrote sleekit kind o aside it cause it was on that vein. Ehm vratch is a good word actually. //Now that's a that's a really North East thing because it's// F1001: //A queer humoured vratch.// M999: it's wretch, isn't it, ye could say if ye if ye looked for the the the English for that. //But the Ws in a V.// M1002: //That's the same wey for work, ye ken?// //Vrocht.// M999: //Aye, vrocht.// F1001: //Vrocht.// M999: Aye. There's a lot o things, ye ken W goin intae V. I aye mind Grandma speakin aboot the the vricht, //a jiner.// M1000: //The vricht, aye, jiner.// M999: Eh an of course the English bein wright, //like wheel-wright ehm,// M1000: //Aye aye the vricht,// //aye, think it must be, aye.// M999: //an it's such a North East thing tae hae the W intae a V an there's// //ken vrocht, vrecht, vratch.// M1000: //Aye.// Aye. M999: In f- in fit in fit in in the eh //fan an aa the rest o it I suppose is a bit like that except the Ws turned into an F really,// M1002: //Mmhm.// M999: //in "far aboot" instead o "where" it's "far".// F1001: //Far aboot is why.// //Fit do ye mean?// M999: //Aye.// An ye forget that in eh //in eh no!// F1001: //It's nae a thing ye necessarily are giein a lot o thocht til as ye're usin.// M999: An it's v- it's affa unusual, ye ken ower the country the the the "Wh" sound, it turned into an F //I mean I- I've never heard onywhere else,// M1000: //Mmhm.// M999: eh that they dee that an it's so common to us, "foo, fit, fan, far" eh eh it's it's like a feature. //[laugh]// M1002: //It's a bit o a shock when ye gae intae scuil an ye've tae learn hoo tae write doon.// //They dinnae look onything like whit ye say. [laugh]// M999: //[laugh] Aye, no, I ken.// F1053: So give us a sentence where ye'd be usin the the F rather than a WH. M999: //Oh Jeez, heaps. "Fit like a day?"// F1001: //Fit like a day?// M999: Nae bad, fit like yersel? F1001: Oh nae nae bad. M999: Aye. M1002: Far aboot's ye fae? M999: Aye, far aboot ye fae? //Aye, aye.// F1001: //Far dae ye come fae?// M999: Far are ye gaun fan ye're finished here? F1001: When ye're throu. M999: When you're throu. F1053: //Was tha-// M1002: //The best ane, a good ane o that is a lad in the ski shop,// he tries on the ski- well he's aa these beets lined up in front o him, he's workin oot fit tae dae cause he's never been in skis before an somebody comes up an says, fit fit fits fit beet? //[laugh]// M999: //[laugh]// M1000: //[laugh]// M1002: It's the three different uses o the the ane word like. M999: //Perfect, "fit fit fits fit beet", brilliant!// F1001: //Fit fit fits fit beet?// M999: There ye go, that's I would say that's the Doric in aboot five words. M1000: Aye. F1001: An if somebody had said that tae me in a ski shop I wouldnae have cracked a smile, //because I would've just answered the question.// M999: //No you would hae just, aye.// [laugh] That's right. //"Fit fit fits fit beet?" an then ye would say, "Fat?" Fit?// F1053: //Now was that ins-// F1001: //[laugh] No, I'd say "Fit?" [laugh]// M1000: //[laugh]// M1002: //[laugh]// M1000: [throat] F1053: //Was that insane or moody, whit were we doin there, was that ins-// M999: //We were daein moody,// //insane was feel.// F1053: //I think we were on moody. What's contermacious?// M1002: //Moody, aye, that was moody.// F1053: //Oh aye.// M999: //Contermacious?// //Aye it is it's contradictory.// F1001: //Oh that would be er very contradictory, contrary.// M1000: //Oh.// M1002: //That's bein, that's bein aye.// M1000: Aye. M999: Aye. F1053: Rich. F1001: Loaded. Weel aff. M1000: //Weel aff, aye.// M1002: //Plenty o siller.// M1000: Aye. //Mmhm.// M999: //Plenty o siller, aye.// Aye, cause for lack o money, lack o money I put skint an nae siller. M1000: Uh-huh. F1053: When would you use skint? M999: Skint. M1002: Skint would really be, "I havenae got, I canna buy this because I'm skint, //I just// M999: //Aye.// //Aye, aye, aye, that's right.// M1000: //Aye, mmhm mmhm.// M1002: //I dinnae hae ony siller", that that's athin gone like [laugh]// F1053: An how much, how rich would they have to be to have plenty o siller? F1001: //Oh well.// M1002: //Foo lang's a bit o string?// M999: Plenty siller is I'd say, enough, I //[inaudible]// F1001: //A fine a fine big car an// a fine big hoose. M999: Aye. F1001: Twa three exotic holidays every year, ilka year I should say. M999: Ilka year. That's ehm aye. I cannae think o a richt ane for r-r- rich actually. //I cannae think o ony North East kinda words really for rich, it's funny actually ye'd have thought there'd be mair.// M1000: //No, no [?]nary[/?].// Nae just one specific word, no. Mmhm. F1053: How would you refer to somebody that had plenty o money then? F1001: Well ye micht say it was a gentleman fairmer if it was somebody that was agriculturally orientated. M999: [laugh] Aye that's right, //[laugh] aye that's right.// F1001: //He doesnae like tae, an he doesnae like, an doesnae like tae get his hands fuil// M1002: //That could be that could be just puttin it on [laugh] maist o them are, I think! [laugh]// M999: //Aye that's right.// F1001: //or it might be something else.// M999: Ye just say, just say "Well he's //"he's got plenty siller, he's weel aff, he's got plenty siller",// M1002: //Weel aff.// M999: eh mair siller than he kens whit tae dae wi. //Mm?// F1001: //Rollin, rollin.// M999: Rollin. F1001: Loaded, I've written. M999: Aye loaded, rollin in siller. Aye. F1053: What about unattractive? M1000: Mm gee. F1001: Nae affa bonny. M1002: I put doon glaikit an nae bonny, so. F1001: Grim, I've written an aa. M1002: That's a good ane. Now that's a an affa good descri- "Gosh, it's grim". //[laugh]// M999: //[laugh] That's right, grim's a good word,// M1000: //It is, it is// M1002: //[laugh]// //[laugh]// M999: //cause it's a funny word grim, isn't it?// M1000: //[inaudible].// //Plain jane.// M999: //You can-// M1000: A plain jane that applies til a person just. M999: Aye. M1000: Eh, F1001: Orra, would be anither ane maybe, could be orra-lookin. M999: //Oh aye orra-lookin, aye. [laugh]// M1000: //Mmhm.// F1001: My granny would hae said "an affa lookin ticket". M999: Oh an affa lookin ticket. Aye, no, we certainly use that word every noo an then. "Oh look at ye, ye're an affa lookin ticket", oh I dinnae say that often tae you, //but if ye're but if ye're if ye're covered in strae an eh// F1001: //I'm affa pleased tae hear it!// M999: an eh stuff eh if ye're lookin dishevelled, you're actually you're an affa lookin ticket. F1053: What about left-handed? F1001: //Well my// M1000: //No.// F1001: cousin was left-handed an abody in the family said he was just awkward. M999: Aye. F1001: But he wisnae really. M999: No. M1000: No. M999: I tell ye something that ha- that some folk aye say if it's eh for awkward that Harry aye used tae say, "it's aginst ma haun", //ye ken he says, "it's aginst ma haun", it is, meanin it's it's wrang, the wrang wey for my haun,// M1000: //Oh aye, aye, me- meanin, aye.// M999: eh. M1002: Aye, like tools //ye get tools for a left-handed person, ye ken the// M999: //Aye, aye.// M1002: left-handed cannae work them naturally, //they've got to be// M999: //Aye, that's right.// //If he wis reachin// M1002: //[inaudible].// M999: in tae get at somethin an it was the wrang wey, he says, "It's I //just cannae get it, it's against my hand",// M1000: //Aye, against you.// //Awkward, uh-huh,// M999: //eh meanin it's it's it's workin against my hand or something, or it's awkward aye,// ehm. M1000: Mmhm //mmhm mmhm.// M999: //But ye dinnae hear folk sayin that a l- a lot, that's certainly something Harry used tae say.// F1053: What about unwell? Unw- unwell? M1000: Well, peely-wally, that that's nae just unwell it's just off-colour a bit. F1053: //When when would you use peely-wally?// M999: //Aye.// M1000: Nae a lot, no. No. M999: //No.// F1001: //I would use that quite often for somebody that was pale-faced.// M999: //Aye, somebody that'd lost colour.// M1000: //Oh aye, mmhm.// //Aye.// M999: //Eh.// F1001: //Or somebody that'd maybe thinner than they're in the// in the wey o bein, you micht say "Oh, you're affa peely-wally whit's a dae?" M999: //Aye,// M1002: //Ye're a piner then,// //if somebody's nae weel ye're a piner, mmhm.// M999: //[laugh] aye, ye're ye're a piner, ye're pinin,// F1001: //Aye.// M999: aye. //Aye.// F1053: //Wha- what would you say about animals that aren't well then?// M1002: Well if you got a a calf that's nae daein weel it's //affa behind the rest that's the piner, it's, ye [?]pint at it and say that's it[/?].// M999: //Aye.// F1001: //Or the or the runt.// //Sharger is a is a common ane, aye, sharger.// M999: //Or the sharger, sharger aye, aye.// M1002: //Sharger, aye.// M999: Mmhm. F1053: Tired, tired? M1000: We already done them. F1053: //Eh?// F1001: //Oh I thought we had.// M1002: //Aye, aye.// //[inaudible]// F1053: //Oh God we have haven't we, that was the first one we started with, we have, we've done them all now.// M999: //I think we have, aye.// F1001: //Have we done them aa?// F1053: //Oh that's okay though, [laugh]// M999: //Did we?// F1053: //yeah we have cause I didn't, that's the ones I didnae didnae stroke off,// F1001: //Aye we have.// M1002: //Aye we did aye we did.// F1053: //cause that was where I started before I had the pen so I've gone back to the top. [laugh]// M999: //Aye aye aye, that's right, aye.// F1001: //[inaudible] a young// a young person in cheap trendy clothes an jewellery. F1053: We've done that one. M999: //What would you say?// F1001: //I just wondered whit Lynne would think o that.// What would ye say for that? [someone else in room answers 'I don't think I mean I don't think we have a word for that']. No. M999: No. //A bit o a gype,// F1001: //I was really strugglin wi that eh I didnae. [other person in room answers 'I think they're lookin for chav']// M1002: //Gype, that's a a bloke like.// F1053: //And bling, aren't they? Yeah, it's that, yeah.// M999: //aye.// F1001: //[other person in room continues 'or bling or that kind of word there'].// //You should talk about chav.// F1053: //Here [laugh] yeah// M999: //Chav here is// M1002: //Chav's somethin totally different.// F1053: So aye. So chav, what does chav mean in the North East? M1002: Chav is work, you're chavin awa, //just keep workin, just// F1001: //You're strugglin, it's a struggle.// M1000: //Aye.// M1002: a car gaun up a brae an it's slowin doon as it gets near the top it's chavin as it slows. M999: Aye. //Mmhm.// M1000: //Aye nae [?]gaein[/?] easy, that's right.// M1002: //Mmhm.// M999: //Mmhm.// M1000: //Uh-huh.// F1053: When would you use it? M1000: Aye oh chavin aye, "I'm just chavin", mea- meanin that ye're nae deein affa weel or makin a rough [laugh] or slow job o it, somethin like that, aye, mmhm. //Mmhm.// F1053: //Peter?// M999: //Aye.// It's eh the funny thing is when, f- folk'll sometimes say, "Hoo're ye daein?", an folk'll reply, "Oh I'm chavin", eh an they're //an they're nae actually chavin but they just like, it's just it's a funny North East thing tae say,// M1000: //That's right.// M999: //say, "Aye just, I'm chavin awa", you know?// F1001: //Chavin awa.// M1002: //Ye're tryin tae think o an answer or somethin ye cannae come up wi, that's a gey chav.// M999: [laugh] Aye, that's right. [laugh] M1000: We're nae affa good at admittin that athing's aricht oh no, aye, so //chavin's a kinda// M999: //No.// //[laugh]// F1053: //[laugh]// M1000: //halfwey atween you know? [laugh]// M1002: //A hundred words for things gaun wrong an only one for the day it bein richt.// //[laugh]// M999: //[laugh]// M1000: //mmhm.// F1053: //So that's us, is it? Have we done them all? I think we have.// M999: //I think it's aboot it, we've been roon it.// F1001: //Mmhm.// F1053: //Oh I just hope I've recorded it [?]Lynn, many[/?]. [laugh]// M999: //Aye.// F1053: I think so. This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience Adults (18+): General public: Informed lay people: Specialists: For gender: Mixed Audience size: 1000+ Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Spontaneous but discussing a list of words they had thought about previously. Audio footage information Year of recording: 2005 Recording person id: 1060 Size (min): 74 Size (mb): 358 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: BBC Voices Recordings - www.bbc.co.uk/voices Audio medium Radio/audio: Web (e.g. audio webcast): Audio setting Education: Journalism: Recording venue: Living room, private house Geographic location of speech: Aquithie, Inverurie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Not previously acquainted: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Friend: Audio transcription information Transcriber id: 631 Year of transcription: 2006 Year material recorded: 2005 Word count: 12014 Audio type Conversation: General description: Conversation centred around a pre-prepared list of words for discussion Participant Participant details Participant id: 999 Gender: Male Decade of birth: 1960 Educational attainment: University Age left school: 18 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Agricultural Economist Place of birth: Inverurie Region of birth: Aberdeen Birthplace CSD dialect area: Abd Country of birth: Scotland Place of residence: Inverurie Region of residence: Aberdeen Residence CSD dialect area: Abd Country of residence: Scotland Father's occupation: Farmer Father's place of birth: Inverurie Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Office worker Mother's place of birth: Kintore Mother's region of birth: Aberdeen Mother's birthplace CSD dialect area: Abd Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: All, mainly work Language: Scots Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: All, mainly home Participant Participant details Participant id: 1000 Gender: Male Decade of birth: 1920 Educational attainment: GCSEs/O-Grades Age left school: 13 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Farmer Place of birth: Inverurie Region of birth: Aberdeen Birthplace CSD dialect area: Abd Country of birth: Scotland Place of residence: Kemnay Region of residence: Aberdeen Residence CSD dialect area: Abd Country of residence: Scotland Father's occupation: Farmer Father's place of birth: Clatt Father's region of birth: Aberdeen Father's birthplace CSD dialect area: Abd Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Housewife Mother's place of birth: Clatt Mother's region of birth: Aberdeen Mother's birthplace CSD dialect area: Abd Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: In presence of people who don't speak Scots Language: Scots Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At work and at home Participant Participant details Participant id: 1001 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: University Age left school: 16 Upbringing/religious beliefs: Protestantism Occupation: Project Manager Place of birth: Insch Region of birth: Aberdeen Birthplace CSD dialect area: Abd Country of birth: Scotland Place of residence: Inverurie Region of residence: Aberdeen Residence CSD dialect area: Abd Country of residence: Scotland Father's occupation: Farmer / livestock buyer Father's place of birth: Insch Father's region of birth: Aberdeen Father's birthplace CSD dialect area: Abd Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Office administrator / paralegal Mother's place of birth: Alford Mother's region of birth: Aberdeen Mother's birthplace CSD dialect area: Abd Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: At work Language: Scots Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: Scots and Doric, at home Participant Participant details Participant id: 1002 Gender: Male Decade of birth: 1960 Educational attainment: University Place of birth: Inverurie Region of birth: Aberdeen Birthplace CSD dialect area: Abd Country of birth: Scotland Place of residence: Inverurie Region of residence: Aberdeen Residence CSD dialect area: Abd Country of residence: Scotland Father's place of birth: Inverurie Father's region of birth: Aberdeen Father's birthplace CSD dialect area: Abd Father's country of birth: Scotland Mother's place of birth: Forres Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland Languages: Language: English Speak: Yes Read: Yes Write: Yes Understand: Yes Circumstances: Official, business etc. Language: Scots Speak: Yes Read: No Write: No Understand: Yes Circumstances: At work and home Participant Participant details Participant id: 1053