SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1565 Title : Conversation: Buckie - Mother and child 25, recording 1: talking about a birthday party Author(s): N/A Copyright holder(s): SCOTS Project Dr Jennifer Smith Audio transcription F1129: //Will we get the table set first? What div we need first? Nothing.// F1130: //Mum, can you se-, what do we need to tell Dad?// F1129: What do we need first for setting a table? F1130: Plates. F1129: Aw forks and knives, what do you think? Eh? Will we get them first? Forks and knives first. That's your fork and knife. One. Two. There we go. Now. F1130: Over here [inaudible]. F1129: You lay them oot. That's it. //Hey, nae like that. Ah, well that's nae nice.// F1130: //[inaudible]// [inaudible] over. F1129: Now. Wait till we see what we're gaun to hae for wir tea. Fitt you wantin? F1130: [child noise] What's that? F1129: Eh? F1130: What? F1129: Fitt you wantin for your tea? F1130: [inaudible] F1129: You want fishes? F1130: Alright. F1129: Right, I'll show you fitt I'm haein. Does that look good? That's fitt I'm gonna hae. You wantin this little tatties to go with it? Look. Crispy tatties. Hae them? You wantin vegetables? F1130: Uh-huh. F1129: Put them in the oven. Look. Aa that nice vegetables. We hae that as well? I wonder if [CENSORED: forename], oh [CENSORED: forename] could hae fish and all, could she? F1130: Aye. F1129: And I've got jelly stuff for puddings. That alright? F1130: Erm. //Pudding.// F1129: //Eh?// A yoghurt? F1130: Pink. F1129: Okay So fitt was you daein at Granny's the day? Can you mind? F1130: That's all I did that I tellt you. F1129: Ah but tell me again. F1130: Why? F1129: Cause I mean, if I canna remember, cause [CENSORED: forename] was sittin on my knee and I canna mind fitt you said. F1130: Ah forgot mine either. F1129: Aw no. Was you baking? F1130: Uh-huh. F1129: What kind of cakes did you bake? F1130: Huh? F1129: Fitt kind of cakes? F1130: Noddy. F1129: Noddy? And fitt did you have to dae with them? F1130: Don't know. F1129: You don't remember? Have you forgotten already? Just leave it alone. Right see fitt, oven, we need the oven on at, will we? Oh! Two hundred. Wait till we see. Up to two hundred, that's it. Och, helps if you switch the cooker on, Mum, doesn't it? What a dopey-dinah I am. And fitt do we dae with these? [noise with lips]. They are the same. And these are, oh, they're aa the same. That's good, eh? Now. Fitt we go-? Was Granda helpin you bake? F1130: [inaudible] //[inaudible]// F1129: //Come on, you're speaking. Never mind that anoo.// Was Granda helpin you bake? F1130: No, no, Granny. F1129: Fitt was Granda daein? F1130: Watchin the TV. F1129: Aw no. Was he just sittin on his bum watchin TV? F1130: It's, it's not finished. F1129: Fitt? F1130: My yoghurt. F1129: Aye, but you canna sit and eat yoghurt when you're speaking anoo. //Right.// F1130: //This thing's [inaudible].// F1129: You've just to speak normally. Just never mind that it's there. Right? F1130: But I canna see where I speak. F1129: Eh? F1130: I canna see where I speak. F1129: It's alright, you nae need to say where you speak. You just speak, just normally. Pretend it's nae there. Okay? F1130: I don't see yours. F1129: Well, I can see yours. But I canna see mine. F1130: But I can. F1129: Aye, bu- that's how it's meant to be, Toots. Dinna worry about it. It's nae gonna do anything a-. It's nae going to hurt you. So what will we do the morn? You going to go to Sund- eh, the service, for Easter? You want to go over to the Easter service? F1130: How long? F1129: Erm it'll be about an hour, I would say. Will we go roon and get Auntie [CENSORED: forename] and go? F1130: Mmhm. F1129: Eh? F1130: Mmhm. F1129: Fitt em, was you doing at playgroup the last day? F1130: Well, [?]colouring[/?]. F1129: [?]Colouring[/?]? F1130: Well. F1129: I thought the Easter Bunny came? F1130: It did. F1129: It did! And fitt did he bring? F1130: Mm, an Easter egg. F1129: [inhale] How many Easter eggs have you got noo? F1130: Four. F1129: You've nae got four. How many have you got? F1130: Heaps and heaps and //heaps.// F1129: //Heaps and heaps and heaps?// F1130: Uh-huh. F1129: Are you going to manage to eat them aa? F1130: Who, who gave me, the other? Me and [CENSORED: forename] got two today. F1129: [CENSORED: forename] I think you got a KitKat one. Is that good? F1130: Mmhm. F1129: What kind do you like the best? F1130: Ki- F1129: KitKats? F1130: No, Ki-. F1129: Buttons? F1130: No. F1129: Erm F1130: Pizza kind. F1129: Pizza eggs? F1130: Aye. F1129: That's dopey. F1130: I like them. F1129: You like pizza eggs? F1130: Mmhm. F1129: Urgh, fitt would be on the top of them? F1130: Easter egg. F1129: Easter egg top! Urgh. Chocolate pizza! F1130: Aye. F1129: Oh no. We'll hae to mak that, will we? F1130: Aye. F1129: Will we get a pizza base and melt an egg on it? F1130: No! F1129: Urgh! Yuck! F1130: No, nae. F1129: That would just be F1130: [inaudible] F1129: It would be disgusting, I think. I dinna think it would be very good. Eh? Fa tellt you that silly nonsense? F1130: Nobody. F1129: Nobody? You just made it up? Now, fitt else are we gonna hae wi our tea, do you think? You wantin peas? Fitt else? F1130: Sweetcorn. F1129: Peas and sweetcorn. Right, we dinna need them oot yet. We'll hae to sort Daddy's fish. F1130: [inaudible] F1129: Can you get me anything out of under there. F1130: I'm, I'm [inaudible]. F1129: Mmhm. F1130: But I don't like them. F1129: Ah, but you no haein them. It's alright. Show you fitt we'll dae. Got ain? F1130: Aye [inaudible]. F1129: Oh, nae-, dinna, take it off in there though, take it off ower here. Think we might have to move [CENSORED: forename]'s cake, eh? Oot the road. Will we? In case it gets broken. Oops. F1130: Oh, this comes off itself! F1129: Och, that's alright. Dinna worry aboot that. See we'll wipe up this here. //See!// F1130: //[inaudible]// //Smell!// F1129: //Ooh! [inaudible] smell it.// F1130: It comes off! F1129: That's good. F1130: It came off itself. Hey, is that my party bag? F1129: No, that's [CENSORED: forename]'s. F1130: Aw. F1129: Forgot to sort [CENSORED: forename]'s, didn't we? Do you want to pull up a chair and help me here? F1130: Aye. F1129: That's a clever girl. [exhale] Ooh! [laugh] Come on, [inaudible]. Just mak as much noise as you can in the background, [CENSORED: forename]. F1130: Hmm? F1129: Nothing. F1130: What was you saying to me? F1129: Nothing! //[laugh]// F1130: //You did!// F1129: I says you're being noisy. And you're nae supposed to be. F1130: [inaudible] F1129: I'll just gie it a swill oot. Now, here we go. What do we do next? We chop-? F1130: Chop up the onion. F1129: Chop up the onion. F1130: But don't use that [inaudible] because. F1129: And we take off this bit, divn't we. F1130: Aye. F1129: Cause it's all skin, isn't it? [Urgh]! Maks me greet, doesn't it? F1130: Aye. F1129: Ooh, does it make you greet? F1130: No. F1129: Are you sure? F1130: No! F1129: No? F1130: [inaudible] F1129: Even a [sniff] tiny, [sniff] little, bit? Two, three, four. You, count with me, slicin them. F1130: Why? Six, seven, eight, nine. F1129: Whoa, careful, it's got to be s-. Stand up. Got to be careful with it, okay? Get used to it, it's just your first shottie, isn't it? Now, oh, look at aa that little bits o onion. //[laugh]// F1130: //One, two.// F1129: Did you see onybody the day ower at Granny's? F1130: Nope. F1129: Was [CENSORED: forename] or [CENSORED: forename] ower? F1130: No. F1129: No? Nae the day? F1130: No. F1129: Did you fe- fill up the birdie feeder? F1130: No. F1129: No! F1130: It didn't need none though. F1129: Dinnae it? Fi-. Why? F1130: Cause I don't know. F1129: Cause it's spring? F1130: Aye. F1129: I think it's cause it's spring. I see if there's any mair onions. Is there another one? Ooh there's one left. I'll hae to mind, will you remember in the morning to get mair. F1130: Mum, why you need another onion? F1129: Cause there's nae enough in there. Is that alright? F1130: Mmhm mmhm okey-dokey. F1129: Now I [inaudible] the onions, we'll take the onions off for you. F1130: Why? F1129: This is just how like Dad likes it cooked. Okay? F1130: This is aa skin. Sure? F1129: Mmhm. //There we go.// F1130: //There's one.// F1129: Urgh! That's it off. Now, we're getting there, aren't we? F1130: We're nearly finished this, sure, and everyone have some. F1129: Eh? F1130: And when this is finished we don't have to do it. F1129: What? F1130: This. F1129: We'll have to put in the tomato next, and then the fishes and then the milk. F1130: Why you need milk? F1129: Cause that's how Dad likes it cooked. See? And that's fitt Dad likes. And you'll hae that and aa, won't you? F1130: Mmhm. F1129: Come in here. //I'll make him steak, won't I? [slurp] Yummy yummy.// F1130: //[child noise]// F1129: Hmm? You sure you're wantin this? F1130: It's caul. F1129: Fitt's caul? Oh we hinna put that in the oven yet, you dopey-dinah. F1130: It is, it's caul. F1129: A minute. F1130: Why do you have to wash it? F1129: That fish isnae defrosted yet. Will it be alright? [third speaker says 'Should be alright I think.'] Let's see fitt we're daein here. Fitt you raking for? F1130: [?]Look[/?]. //Is that a song?// F1129: //Oh, aye, we canna put songs on though cause we're taping anoo for the lady.// F1130: But I canna hear it. F1129: Eh? F1130: I can't hear it. F1129: Fitt? F1130: I canna hear her speaking. F1129: No, you dinna hear her speaking. F1130: Why? F1129: Cause you dinna. She's got to listen to us speaking. F1130: Why? F1129: Cause we've got a funny way o speaking farr we bide. See? F1130: [inaudible] the both of us there. F1129: Now mind [CENSORED: forename] was daein it so she's goin to see if you and [CENSORED: forename] baith speak funny. [laugh] Is that good? F1130: Mmhm. F1129: Eh? F1130: [inaudible] when I speak [inaudible]. F1129: Who? You are speaking, it's just you winna hear it, but when we put the, put it aa back to [CENSORED: forename] she's send it off to the lady that needs it. Is that okay? Now I'm just going to go and defrost your bittie fish. F1130: And do I just keep it for the morning? F1129: No, we've ten to do. F1130: How much [?]days will I do with it[/?]? F1129: Oh, a few. F1130: [inaudible] F1129: Cause then she's going to check fitt we were saying. Is that okay? F1130: [inaudible] F1129: Push in. //Fitt wey?// F1130: //[?]Santa Claus[/?]// to town. F1129: Who's coming to town? F1130: Santa Claus is coming. F1129: I think it's mair like the Easter bunny that should be coming. [laugh] Shouldn't it? I dinna think it's Santa Claus in March. F1130: Yes, //it is.// F1129: //A long, long,// long, long time to wait for him to come noo. Eh? You've to be a good girl. It's efter we've been to see Snow White, //sure?// F1130: //But, if I// speak funny [inaudible] over to [CENSORED: forename]? F1129: No, dinna take it to [CENSORED: forename]'s. You dinna take it oot and about wi you. F1130: Why? F1129: We just dae things in the house. Maybe have a walk up the beach. Have a windy walks wi it one day and see if we see aa the frogs. F1130: Can I help you do the tomatoes? F1129: Mmhm. If you put them in, if I slice them up will you put them in? F1130: No. I, no if I //slice them up.// F1129: //Just watch// fitt you're daein with this thing, [CENSORED: forename]. F1130: Why? F1129: Because it's a lot of pennies and you're being silly with it. Now, be careful. F1130: I want to cut it //up, I I// F1129: //Be careful. I'll nae ask you again.// F1130: I want to cut it up, Mum. I want to cut it up. F1129: You dinna get to cut. //[sniff]// F1130: //Why?// F1129: You can put it in the dish. Okay? You pop them in the dish for me. Aw, I've got an itchy nose. [sniff] Right, you pop them in the dish for me. Lay them oot bonny. That's it. What colour's that tomato? F1130: Erm red. F1129: And fitt's inside it? F1130: Seedies. F1129: What kind o seedies? Hmm? F1130: Nice ones. F1129: Nice one seedies? Now, wait till I see how the fishies is coming? [inaudible] We'll put this right on top o it. Look. There we go. F1130: Well, how will I get some? F1129: How will you get some fitt? F1130: Fish. F1129: Well, we'll hae to cook it first in the oven, sweetheart. F1130: But it might go in there. F1129: Fitt? F1130: The fish. F1129: Aye, it's gone in there. That's farr I'm puttin it. And I put the milk on top. F1130: But how will I get some? F1129: I'll just take some oot o, [CENSORED: forename] don't do that. F1130: [inaudible] F1129: Aye, okay, I'll sort you just now. F1130: [?]Lippy[/?]. F1129: Now. Covered in milk. Wait till we get it. Oh my nose is itchin and itchin and itchin. [sniff] Isn't it? We'll get this underneath it. Oot a bit. There we go. Maybe a wee bittie mair milk in, would we? F1130: Mmhm. F1129: Wait till we see. Mm? What do you want to dae next week when we're off? F1130: Don't know. F1129: Nothing? //Aye.// F1130: //Don't know.// Don't know. F1129: Aye, nothing at aa? We'll have to see if it happens, will we? Eh? If it's a bonny day, well you've got your swimming lessons we've to go on, won't we? F1130: [inaudible] F1129: Er, what else could we do next week? Erm we could, we'll maybe go to the animal farm, one day with the girls. F1130: Oh! Erm could could we go to Codonas? F1129: Well, we'll maybe go to Codonas when Dad's off. It's nae easy to go to Codonas just me, you and [CENSORED: forename] cause [CENSORED: forename]'s too little, isn't she? F1130: But I go with like my friend. F1129: I know but [CENSORED: forename]'s still too little. //Eh?// F1130: //Like// one day we went. F1129: One day we went, I know, but we left [CENSORED: forename] wi Granny then Didn't we? Fitt's wrong? Oh, you okay? See what I got the day? F1130: What is it? F1129: New cups. F1130: Hmm. F1129: [laugh] Look! They groovy ains? Got them at Markies the day. Do you like them? How long was you painting for at Granny's? F1130: Don't know. F1129: You don't know? Just, two seconds, or ages? F1130: Erm two, four minutes. F1129: What was she daein when you was painting? F1130: Here's a cup. F1129: Aye, fitt was Granny daein when you was painting? F1130: Doing the ironing. F1129: Doing her ironing? F1130: Aye. F1129: Oh, was you helping her do that? F1130: [inaudible] F1129: Fitt was Granda daein when Granny was ironing and you were paintin? F1130: [inaudible] F1129: Was he nae daein nothing either? F1130: No. F1129: No? Watching TV again? We'll [?]shot[/?] Granda's bum, will we? F1130: Mm. F1129: Eh? For nae helpin you. Will we? What story was Aunt [CENSORED: forename] reading you last night? Can you remember? F1130: Nae a story. F1129: Sure [inaudible] the butterfly book, did she nae? Well fitt was the story aboot? F1130: I don't know. F1129: You don't know? You can't remember at all? F1130: No. F1129: [tut] Oh dear. Tell me about the party. Fa was at the party yesterday? Can you remember? Tell the lady on the the thing. F- fa was at [CENSORED: forename]'s party yesterday. F1130: No idea. F1129: Well, there was [CENSORED: start of forename]? F1130: [CENSORED: forename] F1129: There was, [CENSORED: start of forename]? F1130: [CENSORED: forename]. F1129: And [CENSORED: start of forename]? F1130: [CENSORED: forename]. F1129: And [CENSORED: start of forename]? F1130: [CENSORED: forename]. F1129: [CENSORED: start of forename]? [CENSORED: forename]. F1130: [CENSORED: forename]. F1129: [CENSORED: start of forename]? F1130: [CENSORED: forename]. //[CENSORED: forename]. And// F1129: //And [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename] and [CENSORED: start of forename]?// F1130: [CENSORED: forename]. F1129: [CENSORED: start of forename]? F1130: [CENSORED: forename]. F1129: And [CENSORED: start of forename], [CENSORED: forename]. F1130: [CENSORED: forename]. F1129: And [CENSORED: start of forename]? [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename]? It was a good fun time, wasn't it? And fitt did we have for dinner? Fitt did we have to eat? F1130: Erm crisps. F1129: What kind of crisps? F1130: Erm. F1129: Can you remember what kind of crisps we had? F1130: Will the lady hear us in that bit //on there?// F1129: //Aye, that's your ain// on there. Look. It's okay. Dinna you worry aboot it. We had crisps. What kind of crisps was it? F1130: Erm Quavers. F1129: And? F1130: Wotsits. F1129: And? Pi-? F1130: Biscuits? F1129: Pringles. F1130: Quavers. F1129: And fitt else did we have? We had sa-? F1130: Sandwiches. F1129: And fitt was the shapes of the sandwiches? F1130: Erm lambies and cats and F1129: Du-? F1130: ducks. F1129: And fitt was in them? F1130: Jam and butter and ham. F1129: And da-? F1130: Dairylea. F1129: Dairylea. What's your favourite sandwich? F1130: Dairylea! F1129: Dairylea sandwich? Do you like that the best? My goodness. F1130: And we had sweeties. F1129: And you had ca-? F1130: Cake. F1129: And you had squi-? F1130: Squirty yoghurt. F1129: Squirty yoghurts. And, fitt else did we dae at the party? Oh we played pa-? F1130: I don't know. F1129: Pass the Parcel. And we did the ru-? Shu-? On the flair I hope. //Erm.// F1130: //Aye.// F1129: And fa else came to the party? The E-? F1130: The Easter Bunny. F1129: And fitt did he leave ootside? F1130: Chocolate. F1129: Chocolate fitt? Chocolate teeth? Chocolate elephants? F1130: Chocolate [inaudible]. F1129: A fitt? //[inaudible]// F1130: //Chocolate lollipop.// F1129: [speaking to third person in background] Chocolate lollipop? Put it on fitt temperature? Aye, that's what aathing else's going in at. Right we'll put Dad's tea in first cause it takes the longest. Put it doon the bottom, will we? Oot the road. There we go. Put it in there. Right, that's one lot in. We'll see fitt that, fitt mine ain says. F1130: Mum. [inaudible]. F1129: No, we're nae putting on music just noo. F1130: Um. F1129: Okay, that's easy daein. Hey, what a load o stuff I bought the day. I was ages in Markies. F1130: How long, how much long-? F1129: How much, [?]love[/?]? F1130: How much longer did you take? F1129: Oh, I was aboot three quarters o an hour. F1130: [inaudible] F1129: That's ages, isn't it? That's quite a while to be in shopping, isn't it? Eh? F1130: [inaudible] I'll just play with that pot. F1129: No, cause it's full of crispies. Okay? F1130: [?]Rat-a-tat-tat[/?]. F1129: Eh? Rat-a-tat-tat. Fitt did you erm get at playgroup on the last day then? F1130: Er I don't know. F1129: Och you never ken nothing noo. F1130: [inaudible] F1129: Did you get your picture taken? F1130: Mm. F1129: Fitt was you daein? Was you, did you have a bonny big smile, I hope. //Did you? I hope so.// F1130: //Aye!// F1129: Do you think you'd a bonny big smile? [CENSORED: familiar form of forename]? F1130: Mmhm. F1129: Mmhm? F1130: Can I pinch a Cheddar? F1129: Can you pinch a Cheddar? No. F1130: Why? F1129: Cause it'll stop you speaking. F1130: Aw. F1129: [laugh] You can get ain when we're finished our tape. //Is that okay?// F1130: //Aw.// Aw. F1129: Well the lady doesna want to hear you munchin Cheddars, does she? F1130: Aw! F1129: Cause that's nae the purpose o daein it. F1130: And what is //the purpose [inaudible]?// F1129: //You dopey-dinah.// //That's what we do at the party.// F1130: //The rag-bag?// F1129: The rag-bag. And I had on a a blonde wig, didn't I? F1130: Why? F1129: Cause it was fun. [laugh] And [CENSORED: forename] had on a ginger wig, didn't she? F1130: And what did her mum have on? F1129: She had on the black one, didn't she? F1130: And [CENSORED: forename] had one on. F1129: [CENSORED: forename] had one on. I think she did, didn't she? F1130: [CENSORED: forename]'s mum had one on. F1129: That's right. F1130: I like them. F1129: Aye, so div I. But you're nae gettin any the noo. You can hae them for your pudding if you want. Would that be okay? F1130: Alright. F1129: Alright. F1130: [inaudible] party. //[CENSORED: forename].// F1129: //Erm we did.// I dinna ken, fitt else did we dae? Who was? Oh [CENSORED: forename] was there. We forgot to say [CENSORED: forename]'s name, didn't we? And, we had erm, what else did we dae at the party? I'm forgetting now. Oh, we sung Happy Birthday to [CENSORED: forename], wi her cake, didn't we? F1130: Aye. F1129: And we, that's all we did. And then we came hame and opened aa that parcels that's lying over there, didn't we? F1130: Parcels. F1129: There was heaps of presents for [CENSORED: forename]. She was a very lucky girl, wasn't she? //Really, really lucky.// F1130: //Really, really lucky.// F1129: I know. Fitt all did she get? She got loads and loads of nice summer clothes, didn't she? Do you think you'll get all that when you're four? F1130: I don't know. F1129: [inhale] I hope so, eh? F1130: I hope I dinna get lots of toys. F1129: No, I ken. Why? F1130: Because, I got lots of toys. F1129: Already, haven't you? F1130: Aye. F1129: You'll maybe get your toy from Mum and Dad though, eh? Fitt toy was you gaun to get from us? You and [CENSORED: forename] to share? In the garden. Fitt was it? Can you remember fitt we was gaun to get? A bi-? F1130: Big trampoline. F1129: [inhale] A what? F1130: Big trampoline. F1129: Oh, that would be good, wouldn't it? F1130: Aye. F1129: Do you think that would be good to get? F1130: What else was there? F1129: Well I think that's plenty maybe if you got a big trampoline. I dinna think we would hae room for anything else. Would we? F1130: If everybody else gave me presents. F1129: Oh aye, you'll get presents from other people I think. Would you? F1130: That's okay. F1129: Aye, that's okay. But you winna get toys from Mum and Dad. F1130: No. F1129: Cause you've got enough toys I think, haven't you? F1130: [inaudible] I think only some people would just gie me a couple. F1129: I think so. Did I show you what I got you in Next the day? F1130: No. F1129: Will take it ben? F1130: Mmhm. F1129: Hope it fits. [NOTE: speaking to third person] Is she alright? Did you phone him? [other speaker responds] Please yourself. Look at this. Think you're going to match somebody. Think you're going to match it. F1130: It's all the colours. F1129: That's the same cardigan as [CENSORED: forename] got yesterday, isn't it? Is it lovely? F1130: What else is in there? F1129: And kitten trousers. Do you like them? F1130: Who's got them? F1129: I don't know. Do you know somebody that's got them? F1130: Yup. F1129: Eh? I dinna think you-, no seen anybody that's got them yet., have we? F1130: No. F1129: So that would be quite nice, wouldn't it? And your new slippers. Eh? F1130: Mum? F1129: What a lucky girl you are as well. Need to go and hang that up in your, try this on to me. F1130: Mum? What //what is// F1129: //Here, go and try this on.// See if it fits. Before I take off the taggie label. Eh? Oh, I think that's just fine, isn't it? That's perfect. Isn't it? Och, that's alright. Right you can keep that ain, can't you? Good idea. Okay? F1130: Mum, what's, what's in //[inaudible].// F1129: //Take off the label and we'll go and lay it oot.// This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience For gender: Mixed Audience size: 2 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Participants asked to wear microphone while going about daily life Audio footage information Year of recording: 2005 Recording person id: 509 Size (min): 25 Size (mb): 97 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: Set of recordings made in Buckie of mothers and children Audio setting Leisure/entertainment: Private/personal: Recording venue: Participants' house Geographic location of speech: Buckie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Audio transcription information Transcriber id: 1177 Year of transcription: 2007 Year material recorded: 2005 Word count: 3541 Audio type Conversation: General description: Dialogue while going about daily life Participant Participant details Participant id: 1129 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: College Age left school: 17 Occupation: Mother (formerly worked in banking) Place of birth: Buckie Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Fisherman Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Teacher Mother's place of birth: Findochty Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland Participant Participant details Participant id: 1130 Gender: Female Decade of birth: 2000 Occupation: schoolchild Place of birth: Elgin Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Engineer Father's place of birth: Aberdeen Father's region of birth: Aberdeen Father's birthplace CSD dialect area: Abd Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Bank Officer Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland