SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1610 Title : Conversation: Buckie - Mother and child 05, recording 2: choosing what to have for tea Author(s): N/A Copyright holder(s): SCOTS Project Dr Jennifer Smith Audio transcription F1141: [humming] //Oh no.// F1142: //[laugh]// F1141: There we go. F1142: I don't like it. [sob] F1141: Come on then. So tell me. Fitt's was you playing wi-? Dinna, [CENSORED: forename]. F1142: [laugh] //[laugh]// F1141: //Fitt was you playin wi, fitt was you playin wi at// F1142: [mechanical noise from microphone?] [sob] No no Mummy! F1141: Hey, ken something, I went to see [CENSORED: forename] the noo, at [inaudible], and she was goin awa to her swimming. //Come on, fitt does that say?// F1142: //No!// F1141: Sausage face. F1142: Yeah. F1141: Hey, [CENSORED: forename] had on her watch the same as you an aa the day. So she must have showed Miss [CENSORED: surname] an aa, did she? F1142: Ow, ma back. Mum, my back! [sob] F1141: Look, that [?]pin's[/?] lookin at ye, remember. F1142: No. [sob] No! [sob] No! F1141: This is [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename] on Thursday the nineteenth of September. F1142: No! [sob] F1141: [inaudible] F1142: No. F1141: Are you wantin on a video? F1142: No. F1141: Okay. You wantin a sconed dock? F1142: No! F1141: Are you sure? F1142: No. F1141: No? F1142: Farr's [inaudible]. F1141: Farr's fitt? //I thought you// F1142: //The parcelie. [sob]// F1141: dinna want to open it? F1142: Aye, I do. F1141: That's enough, let's speak proper. F1142: I need it. I want it. [sob] F1141: Fitt? F1142: I [?]need it[/?]. //[sob]// F1141: //Right. Fann you stop being bad, I'll tell ye.// //[inaudible]// F1142: //[sob]// [sob] I'm wantin it. [sob] F1141: So tell me, fitt would you like for your tea? F1142: No! F1141: Ravioli, macaroni? F1142: No. F1141: Nothin then? So you're nae gaun to be naebody's friend, you're nae gaun to be Mam's friend, and look fitt I bought for you. For after your supper. F1142: No! F1141: Especially just for you! //Go and get a piece box then, you can pit them in.// F1142: //[sob]// No. F1141: Oh you nae want to pit them in? You can open them and put them in the box. It's for you. F1142: No. F1141: Okay, fair enough, it's just going to be one of those days, is it? F1142: [sob] Mummy! F1141: Fitt? F1142: [sob] F1141: [inaudible] //[CENSORED: forename].// F1142: //[sob]// [sob] [sob] [inaudible] [sob] F1141: Come on. //[CENSORED: forename], stop it, come on we'll wash your facie.// F1142: //[sob]// //[sob] No.// F1141: //Are you, are you sleepy?// //Listen, stop crying, cause you'll, listen,// F1142: //[sob]// //[sob]// F1141: //stop, [CENSORED: forename], listen, stop crying, come on we'll wash your face.// F1142: No, no. [sob] F1141: [inaudible] //Stop it!// F1142: //[sob]// //[laugh]// F1141: //I'll tickle you!// F1142: [laugh] //[laugh]// F1141: //I'll tickle you!// Do you want me to tickle you? F1142: [laugh] F1141: [CENSORED: forename] and [CENSORED: forename] might be ower the night, wi [CENSORED: forename]. F1142: No. No. F1141: No? Okay. Fitt was you daein at playgroup that you got aa weet, was you playin with water? F1142: No! F1141: Or was you playin with sand? F1142: No. //[laugh]// F1141: //Was you makkin, [inhale] I think you were pai-, I think you were paintin, were you paintin?// //Your nails is aa paint.// F1142: //[laugh]// F1141: Is your nails aa paint? F1142: [laugh] F1141: Is your nails aa paint? F1142: No! F1141: Is that fine? We'll hae to phone a dentist for you, will I? And ask him to have a look at your teeth. F1142: No. F1141: No? It's nae the doctor that looks at your teeth, is it? F1142: No. F1141: Dae ye ken faa it is? F1142: No. F1141: The bobbies? F1142: No. F1141: Wee Willie Winkie? //Faa is it then?// F1142: //No. [laugh]// Naebody. F1141: Naebody. You need somebody to look at your teeth. F1142: [laugh] F1141: Is that fine? Yeah? That better? Now, go and go and get erm the piece box and I'll pit them in. F1142: No. F1141: [exhale] Are you just gaun to be now, a l- naughty little girl the day, like? F1142: [sob] F1141: I thought you were my best friend. F1142: [sob] [inaudible] //Nae wantin that.// F1141: //[inhale] You're nae wantin that?// Okay, fitt would you like then? F1142: I want to pick it. F1141: What you wantin? You want to pick it? F1142: I want to pick it myself. F1141: Right, okay, [inaudible], let's see. [inaudible] and you get to pick it. Apples for Cracker the night. He'll be hungry, do you think? Think he will be? F1142: [sob] I want to pick ain. F1141: Go on then. F1142: I want to pick ain. F1141: Alright. [?]Clever[/?] [CENSORED: forename]? F1142: [sob] Mummy, I dinna need that. F1141: You dinna need fitt? F1142: Mummy. Fitt's in there? F1141: Prawns. F1142: No, nae wantin them. No wantin prawns. F1141: For Mum's tea. F1142: I want something to eat, but I don't want it. Lift me up. F1141: I'll lift you up. F1142: [inaudible] there. F1141: [beep from microwave oven] Okay, that's salt darlin, you dinna like salt. Eh? Right. On your knees, please, nae your feet. Right, fitt do you fancy? F1142: [exhale] F1141: There's meatballs. F1142: No, nae like meatballs. F1141: So fitt do you fancy then? There's macaroni, Teletubbies, Bob the Builder. F1142: Teletubbies. F1141: And fitt? You've got Teletubbies in the fridge. F1142: Nae them. F1141: Then fitt you wantin then? F1142: This one. F1141: They're the same, [CENSORED: forename]. F1142: What's [?]in that pack[/?]? F1141: They're the same and aa. Do you want macaroni? F1142: No. //No.// F1141: //Macaroni the day?// //You wantin macaroni the day?// F1142: //No.// F1141: [CENSORED: forename]. F1142: Ehm. F1141: Fitt aboot meatballs then? F1142: Em nae that. F1141: Nae wantin that. F1142: No. Erm. F1141: Ravioli? F1142: Him. F1141: No, they're, well, if you hae that you can hae what's in the fridge. You wantin that an dinosaur beef? F1142: No. F1141: Fitt you wantin then? F1142: No. F1141: Fitt? Beans and sausages? F1142: Yes. F1141: Beans and sausages? F1142: Yes. F1141: Okay. //Are you ready to jump big?// F1142: //Beans and sau-.// //[shout] I like to sit on there.// F1141: //Oh, whee!// F1142: I [?]hate[/?] to sit there. Sit. [inaudible] F1141: Right, lift your leg. F1142: I want to do it myself. F1141: You canna dae it yourself. //I can hardly dae it. Right, turn the black thingie.// F1142: //I can, I can!// F1141: Haud onto it tight though, or it winna work. Right roond. See, I telt you it's hard. Will I dae it? You'll nae get it to open that way. F1142: How do you do it? F1141: Turn that black thing, right, you turn it, you turn the black thing and I'll hold it. It's hard, isn't it? F1142: I'll dae it, aye. //Aye.// F1141: //You need to// be strong, don't you? F1142: I do it. F1141: Will I dae it for ye? F1142: Yes. How dae you dae it that way? F1141: How dae I dae that way? Because. Ah ah ah! Watch oot, cause it's very sharp. //Fitt is it? It's very sha-?// F1142: //I do it, I do that.// //Need these.// F1141: //Fitt is it, [CENSORED: forename]? It's very sh-?// Fitt is this? It's very sharp. F1142: Sharp. F1141: Sharp. F1142: Sharp. I took it out. //I took it out, Mummy.// F1141: //[inhale]// Look at aa these! F1142: I took it oot. //I took it out.// F1141: //Wait a minute.// No, nae yet, [CENSORED: forename] dinna now, cause you'll get it aa on your claes. //Just [inaudible].// F1142: //I'm nae takin it oot.// //Mm. Mummy.// F1141: //Wait till I get the beans oot.// F1142: [child noises] //[sob]// F1141: //Aye, you'll get it in a minute.// F1142: [child noises] [child noises] [sob] //[child noises]// F1141: //Right, here.// //Stop cheepin, will ye?// F1142: //[child noises]// F1141: I dinna like cheepy girls. Aw, wait, [CENSORED: forename], I'm nae ready. Ken this. Right. Right. Ah! Dinna shak it aboot! //You'll get it on, you'll get it on your claes and then it winna come oot.// F1142: //Mummy.// F1141: Won't it? Got in a right plowter here. F1142: I do that. I'm allowed to do it. F1141: No, other way. F1142: This way. F1141: That's it. Right, pit it doon then. Fann you hear the microwave gaun bleep then we'll pit it in. //Right, fitt aboot pitting your rolly pieces into the box?// F1142: //[child noises]// No! //No.// F1141: //So I've got tae dae it aa by myself?// //That maks me bigger than you then.// F1142: //Aye.// No. F1141: It's nae you that likes these then? You no like these any mair? F1142: No. F1141: Will I gie them aa to [CENSORED: forename]? F1142: No. F1141: I thought, I thought that's what you wanted me to buy to you. [inaudible] any o them left. F1142: Mummy, I want, wanted a shottie. F1141: Eh? //Fitt time does your watch say?// F1142: //I'm wantin.// No, nae telling you. F1141: Aw, I'm gonna cry. You're not my friend. You wantin Coke? F1142: No. //[sob]// F1141: //You wantin a tin?// Fitt do you say? F1142: Thank you. //[Um].// F1141: //Watch you dinna spill.// F1142: [sob] //[sob]// F1141: //Fitt you doin now?// F1142: [sob] Ma ma ma ma ma ma. //[child noises]// F1141: //Mm.// F1142: [child noises] F1141: Where are you gaun? Dinna dae that, [CENSORED: forename], I've just washed that, [inaudible]. Now dinna touch the microwave now, cause it's hot. Hear me? F1142: Why is it stoppin? F1141: [inaudible] get really fed up wi ye if it's stopped. Okay? It's hot in there, is it? Eh. F1142: It's hot in there, is it? F1141: Aye. F1142: Put it in here. F1141: [inaudible] F1142: [inaudible] F1141: Dinna you touch it when it's hot, remember. F1142: Mummy, I'm hungry. F1141: Aye, well it's just aboot finished. F1142: Mummy [inaudible]. I'm needin my dinner, Mummy. F1141: Mm? F1142: I'm needin my dinner. F1141: Well it's comin. It's sticky in here. F1142: [child noises] Mum, [sob] Mummy. F1141: What? F1142: Is it finished noo? F1141: Well did you hear it bleepin like? F1142: Aye, it's finished. I want m-. [microwave bleeps] Mum, is it ready? F1141: Yes, dinna you touch it though. [inaudible] F1142: It's not ready. Fitt number do you //press?// F1141: //I told you// just to leave it. F1142: [inaudible] [inaudible] It'll bleep. F1141: [CENSORED: forename]. Don't touch. [CENSORED: forename], I'm nae tellin you again. F1142: Mum, dinner [?]eh[/?]. F1141: [?]Dad's just up the roadie[/?], [CENSORED: forename]. Just gie me a minute. F1142: But I need it. F1141: Dinna push it, right? Don't touch it! F1142: Mummy? F1141: Mmhm. F1142: Are you wanting the bottom thingie on? //[inaudible]// F1141: //You dinna need to bother him.// //[inaudible]// F1142: //[inaudible]// F1141: Erm, ken fitt that is? F1142: Aye. F1141: Fitt? F1142: A, a, a, F1141: Mm. //A fitt?// F1142: //a,// a tattie. F1141: Aye, clever. [inaudible] so clever. F1142: [singing] F1141: Fa were you playing at playgroup wi the day? F1142: Mm? F1141: Fa was you playin wi at playgroup the day? F1142: Naebody. F1141: Naebody, fitt do you mean, naebody? F1142: Cause I wisnae. F1141: I seen you. You was using shapes and that when you went in, weren't you? F1142: Shapes and that? F1141: Is that fitt you were playin wi? F1142: No! F1141: Like jigsaw sort of things. And ken something else? F1142: Aye. F1141: I heard you singing. F1142: Farr at? F1141: At playgroup. Ken fitt I heard you singing? Ken fitt I heard you singing? F1142: Uh-huh. F1141: You tell me fitt song you were singing and I'll tell you if that's fitt I heard you singin. F1142: No. F1141: Heard you singing! Canna mind the name o it noo. Ehm. F1142: Mm. F1141: Cannae mind the name, I know [inaudible]. Can you remember? F1142: No. F1141: You canna remember either? F1142: I canna remember either. F1141: Canna remember either? F1142: Oh. Mummy, please. I need [sob]. Did this did this beep? Did this beep? F1141: "This little finger on the right". Fitt song's that? F1142: Did this beep? F1141: Fitt song is it [CENSORED: forename]? F1142: Microwave beep. F1141: [baby cries] Aw, Mister Man's getting hungry. //[inaudible] bottle.// F1142: //No!// F1141: Right, drinkie's comin. And you take your chair over, will you? //[inaudible] [CENSORED: forename].// F1142: //It's bleepin, hello! Hello!// F1141: He's nae needin that shoved in his mou. Right, you take your chair over then. F1142: My chair's over. My chair, my chair, my chair, my chair! I'm wanting a stool. F1141: [CENSORED: forename], come here, look. [CENSORED: forename]! Lift it! F1142: I'm haein this one. Haein this stool, right? This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience For gender: Mixed Audience size: 2 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Participants asked to wear microphone while going about daily life Audio footage information Year of recording: 2003 Recording person id: 509 Size (min): 19 Size (mb): 72 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: Set of recordings made in Buckie of mothers and children Audio setting Leisure/entertainment: Private/personal: Recording venue: Participants' house Geographic location of speech: Buckie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Audio transcription information Transcriber id: 718 Year of transcription: 2007 Year material recorded: 2003 Word count: 1705 Audio type Conversation: General description: Dialogue while going about daily life Participant Participant details Participant id: 1141 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: College Age left school: 16 Occupation: Hairdresser Place of birth: Glasgow Region of birth: Glasgow Birthplace CSD dialect area: Gsw Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Fisherman Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Housewife Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland Participant Participant details Participant id: 1142 Gender: Female Decade of birth: 1990 Occupation: schoolchild Place of birth: Elgin Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Offshore oilworker Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Hairdresser Mother's place of birth: Glasgow Mother's region of birth: Glasgow Mother's birthplace CSD dialect area: Gsw Mother's country of birth: Scotland