SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk

Document : 620
Title    : Dipper: 08 - The Fishin Weedow
Author(s): Dr James A Begg

Copyright holder(s): Dr James A Begg

Text

Dedicated to Sporting Widows everywhere - Football, Rugby, Bowling,
Curling, Darts and Snooker - not to mention Golf!
 
In cooncil hoose an stately hame, 
Or sittin by some meedow, 
There sits a wumman aa her lane – 
She's caad a Fishin Weedow! 
Aiblins thochts rin throu her heid: 
Were she no there wad he miss her? 
An aft she sighs an rues the day 
She got mairrit tae a Fisher! 

The pairtin's lang for some dear wives; 
Frae mid-Mairch till September; 
For ithers 'tis damn-near aa their lives; 
Frae Januar tae November! 
- Wi juist a month, nae mair nor three, 
Tae yoke their dear sweet-herts 
Tae aa that wark aboot the hoose, 
Afore the Season sterts! 

But try's she micht tae get her wicht 
(E'en doun on bendit knees) 
Tae pent the room or sweep the lum: 
- He'd raither tie some flees! 
The ance they baith went doun the shops 
Near took awa her braith: 
Whit guid intent? He only went 
Tae buy mair fishin graith! 

For Fisher Wull the days staun still 
Frae close tae stert o season; 
But for his lass - sae quick they pass, 
She's gey near tint her reason! 
As Februar cauld gies wey tae Mairch, 
For aa her inmaist wishin, 
The puir-bit sowl gies wey ance mair – 
An laes him tae the fishin! 

She's left alane wi greitin wean, 
An things that aye gae wrang, 
Nae wunner gin he dawdles hame 
His puir wife's aye sae thrang. 
- 'Whaur hae ye been tae this time? 
Ye're ower three oors late! 
An whit h'ye brocht - juist as Ah thocht – 
- Not a bluidy haet!' 

Wull quails afore the stormy blast, 
Wishin he'd ne'er been born; 
But hauds his mooth, for t' tell the truth, 
He's gaun again the morn! 

Sae aff he goes despite it aa, 
An this time fares sae weel, 
That heids an tails o three-score troot 
Are pokin oot his creel. 
Fair prood is he, a sicht tae see - 
- Great Chieftain o the Fishin Race – 
Till his sullen dame gins he wins hame 
Shuin pits him in his richtfu place! 

'Caa these troots!' the wife decries, 
As he tuims oot aa his winnins, 
'If it wisnae for the wee rid spots 
Ah'd sweir they're mair like minnons! 
- An get them oot ma kitchen sink, 
Ah cannae staun the smell; 
An the sicht o bluid near maks me boke – 
- Ye can gut the beasts yersel!' 

Sic flytin wad drive mony a man 
Tae forsweir rod an purn, 
An niver mair tae ply his skill 
On river, loch an burn.

But oor Wull's made o sterner stuff 
An deif tae aa her cries, 
There's no a nicht in Simmer yet 
He's missed the evenin rise! 
An mony is the back-en day, 
Fishin Nith doun by Dumfries, 
His puir-bit wife's got up at five, 
An tellt tae mak his piece! 

But tak tent, Wull, the day maun come, 
It's mebbe no here yet, 
When yer warld turns tapsalteery, 
An the buit's on the ither fuit! 
As I muse by the lowe o a winter fire, 
An stare at the logs a-burnin, 
It's nae juist on th'end o a heuk, 
That I see the worm a-turnin! 

For the Weedow's dochter nou is wed, 
- A different generation - 
Her heid stappt fou o buiks she's read 
On Weemin's Liberation! 

No for Her the late nicht meal, 
Cooked wi tenderness an lovin, 
If he's three oors late, he'll fin his plate's 
Been fower oors in the oven! 
- an the hinmaist thing her man micht dae 
Gin he ettlt tae stey alive, 
Wad be daur suggest that she get up 
Tae mak his piece at five! 

There's nae sic thing as fishin 
Juist the wey her faither did: 
He micht get oot - no whan the troot, 
But whan Hersel, is in the tid! 
He's lucky if she let's him loose 
Mair'n twice in fower weeks; 
It's weel seen in her hoose, 
Wha's wha that weirs the breeks! 

He's a dab haun wi a pent brush 
Efter mony hard-wrocht oors, 
An the grun he uised tae delve for worms 
Is planted nou wi flouers! 
Oot wi the lasses, awa at nicht-classes, 
She laes him baby-sittin; 
Whit's the uise o tyin flees - 
- The puir sowl's taen up knittin! 

Whit's mair, an deidly serious; 
They say it's no a lee; 
The jaud's juist bocht some wadin-buits, 
An learnt tae cast a flee! 

Sae fishers aa, whaure'er ye be, 
Turn ower a brent new leaf, 
An treat yer wife wi gentle care, 
Afore ye come tae grief. 
For if ye dinnae, shuir as fate, 
Ye'll end up washin dishes, 
Ilka time the burn's in spate, 
An The Wife's oot catchin fishes! 

___
aiblins/perhaps 
wicht/strong man 
soop the lum/sweep the chimney 
graith/equipment 
tint/lost 
greitin wean/crying child 
thrang/hard-pressed 
haet/iota,particle 
creel/fishing basket 
minnons/minnows 
boke/retch 
flytin/scolding 
purn/reel 
piece/sandwiches 
tak tent/tak care 
tapsalteery/upside down 
lowe/flame 
stappt/stuffed 
tid/mood  
hard-wrocht/hard-worked 
jaud/perverse woman 
brent/brand 
spate/flood 



This work is protected by copyright. All rights reserved.

The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse,
support or recommend the views expressed in this document.

Information about document and author:

Text
Text audience
General public: Audience size: 1000+

Text details
Method of composition: Handwritten
Year of composition: 1983
Word count: 892
General description: Anthology of prizewinning and other Scots poems, and short stories in Ayrshire Scots.

Text medium
Book: Radio: Other: Audiocassette

Text publication details
Published: Publisher: Luath Press
Publication year: 1991
Place of publication: Barr, Ayrshire
ISBN/ISSN: 0946487227
Edition: First
Part of larger text: Contained in: The Dipper an the Three Wee Deils: Tales and Poems in Ayrshire Scots
Editor: Authors: Dr. J. A. Begg and J. Reid
Page numbers: 14-17

Text setting
Leisure/entertainment: Private/personal: 
Text type
Poem/song/ballad: 

Author
Author details
Author id: 623
Title: Dr
Forenames: James
Initials: A
Surname: Begg
Gender: Male
Decade of birth: 1940
Educational attainment: University
Age left school: 17
Upbringing/religious beliefs: Protestantism
Occupation: Medical Practitioner
Place of birth: New Cumnock
Region of birth: S Ayr
Birthplace CSD dialect area: Ayr
Country of birth: Scotland
Place of residence: Ayr
Region of residence: S Ayr
Residence CSD dialect area: Ayr
Country of residence: Scotland
Father's occupation: Clerical Officer, NCB
Father's place of birth: Sandbank
Father's region of birth: Argyll
Father's birthplace CSD dialect area: Arg
Father's country of birth: Scotland
Mother's occupation: Primary Teacher
Mother's place of birth: New Cumnock
Mother's region of birth: S Ayr
Mother's birthplace CSD dialect area: Ayr
Mother's country of birth: Scotland

Languages:
Language: Danish
Speak: No
Read: No
Write: No
Understand: No
Circumstances: A little
Language: English
Speak: Yes
Read: Yes
Write: Yes
Understand: Yes
Circumstances: Home, socially, at work
Language: French
Speak: Yes
Read: Yes
Write: Yes
Understand: Yes
Circumstances: Holidaying in France
Language: Norwegian
Speak: No
Read: No
Write: No
Understand: No
Circumstances: A little
Language: Scots
Speak: Yes
Read: Yes
Write: Yes
Understand: Yes
Circumstances: Home, socially, at work