SCOTS
CMSW

Document 1632

Conversation: Buckie - Mother and child 14, recording 3: Alphabet book and stories

Author(s): N/A

Copyright holder(s): SCOTS Project, Dr Jennifer Smith

Audio transcription

M1108 Look Mum! Hey, do you wanna read a story, a //book?//
F1107 //Oh that would be cool, but I thought we was gaun to play// //[inaudible]//
M1108 //Read!// [?]Hey, that's that[/?] A-B-C-D.
F1107 That's right, that's Postman Pat's ABC.
M1108 Do you want to help me?
F1107 Can easily. Right, come on up //and sit.//
M1108 //No!// Can you read it for me?
F1107 [cough] Course I can. Right.
M1108 And that's aboot the big chicken, and the, and grandma's the, the grandma's the
F1107 The grandma what?
M1108 [exhale]
F1107 No, it's the Elves and The Shoemaker, darling.
M1108 Oh, it is.
F1107 Is it! Do you want Mummy to read you that story?
M1108 No, so, I'm scared so, so, grandma's the, so grandma's that
F1107 Grandma gets eated by the wolf.
M1108 Aye.
F1107 No, that's Little Red Riding Hood!
M1108 Oh it is.
F1107 It is. It's Little Red Riding Hood, she gets eated by the wolf.
M1108 Farr's the wolf?
F1107 In the storybook. //Want me to show you?//
M1108 //Wha-.// No.
F1107 Sure?
M1108 No!
F1107 Postman Pat?
M1108 Aye!
F1107 Okay. You tell me if you know what the letters are. Do you know that?
M1108 B!
F1107 No, but close, that's a D. So that's a good boy.
M1108 And a frog on his hand.
F1107 So it's a? //F?//
M1108 //F.// And a
F1107 And a littl-, that's a big F and a little F. So that big F is called F. And the little F, is called F. See?
M1108 And
F1107 A big E is called E. And the little one is called E.
M1108 And Postman's Pat looking at the the the eggs hatching!
F1107 That's right.
M1108 And one hatched!
F1107 Aw! And fitt's baby birdies called?
M1108 [inaudible]
F1107 They're called ch-?
M1108 Chickens.
F1107 That's right. Fitt's at one?
M1108 Fitt's that?
F1107 It's a G.
M1108 Well done Mum! What's that?
F1107 A big G.
M1108 Yeah Mum. And somebody should shut the gate.
F1107 That's right.
M1108 And then the lambs come out!
F1107 I see that! The lambs are all running out.
M1108 Why?
F1107 Cause they are cause somebody shu-, didna shut the gate.
M1108 No?
F1107 No?
M1108 These didna shut the gate.
F1107 No, they're bad boys and girls, aren't they? For not shutting the gate?
M1108 Aye.
F1107 Uh-huh.
M1108 And um, [inhale] [?]Tutullah[/?], ooh. Mi- missed it!
F1107 Fitt?
M1108 I missed it!
F1107 Missed fitt?
M1108 I think somebody's on Maisie.
F1107 You think something's on Maisie?
M1108 Aye!
F1107 Fitt like, erm, Tallulah?
M1108 Aye, she left the gate open.
F1107 Ah, I see. That was bad, wasn't it?
M1108 Aye. Hey! Who's that?
F1107 That's Jess. Postman Pat's cat.
M1108 Why is Jess looking at the //the hedgehog?//
F1107 //[inaudible] it's// it's a letter.
M1108 What's that?
F1107 It's a H.
M1108 Yeah! Well done Mummy!
F1107 Oh, I'm so clever.
M1108 And somebody spilled gu- glue.
F1107 It's nae glue, it's ink.
M1108 Aye, somebody spilled the ink.
F1107 Aye.
M1108 Who spilled the ink?
F1107 Mm, fa do you think?
M1108 Jessie.
F1107 Jessie the cat?
M1108 Aye.
F1107 Aye, Jessie's a bad cat.
M1108 Why?
F1107 Because. Jess spilled th- the ink, and then she walked on it! And then she made paw-prints aa ower the paper, look!
M1108 And then aa over there.
F1107 Aye, fitt do they look like? They look like blu-?
M1108 Blues?
F1107 Blues cl-?
M1108 Clues?
F1107 That's right! Now, there's Mrs Hubbard makkin, fitt's she makkin? //J?//
M1108 //J- jam.//
F1107 So that letter is a?
M1108 W.
F1107 No, it's nae a W. It's a J.
M1108 Ehm, and that's little Y.
F1107 No, it's a big J and a little J. A J and a J. Big J, little J. //Fitt's else is J for?//
M1108 //[clapping]//
F1107 J is for?
M1108 Cat.
F1107 No. Je-?
M1108 Je-, [CENSORED: forename].
F1107 That's right!
M1108 And, and O is for, will we find [CENSORED: forename]?
F1107 Find the O for [CENSORED: forename]?
M1108 Aye.
F1107 Well I'll turn the pages and you tell me to stop if you see a O for [CENSORED: forename].
M1108 There a O!
F1107 Aw! There it goes!
M1108 There's two! There's a little O for [CENSORED: forename] and a little O for [CENSORED: forename].
F1107 That's right, a big O and a little O.
M1108 Is a big O for [CENSORED: forename] and a little O for oranges?
F1107 That's right.
M1108 There's the oranges juggling!
F1107 That's right, the mannie's juggling aa they oranges, and fitt's this? Here, fitt's she got? [cough]
M1108 She's go- he's got a present for him.
F1107 That's right, he's delivering a parcel.
M1108 Aye.
F1107 Mmhm.
M1108 Who, who's that?
F1107 That's, I think that's Miss Hubbard.
M1108 That's Miss Hubbard, and Postman's giving a present to Miss Hubbard.
F1107 That's right, well done. Have you got Postman Pat books at playschool?
M1108 Aye.
F1107 Have ye?
M1108 Aye!
F1107 That's good. Stop playing wi yer ears.
M1108 And [CENSORED: forename] just comes!
F1107 [CENSORED: forename]?
M1108 Aye!
F1107 Is she yer new helper?
M1108 Aye.
F1107 And do you love her?
M1108 Aye!
F1107 Aw, ye wee Romeo, you! //Hmm?//
M1108 //Mm.// //Watch it, watch this Mum, watch!//
F1107 // Mmhm.// //What is it?//
M1108 //Aw!//
F1107 What is it? What is it? If that's an O.
M1108 Aye.
F1107 That's a P.
M1108 Aye.
F1107 Fitt comes aifter P?
M1108 P, eh.
F1107 Q-?
M1108 Q. //A R.//
F1107 //And then?// And then that's a?
M1108 W.
F1107 No, after Q it's? R-?
M1108 R.
F1107 Then? S-
M1108 E.
F1107 S.
M1108 S. //And,//
F1107 //T-?//
M1108 and and the cat didna spill the glue, sure? She's happy!
F1107 That's right! She's happy. Eh, and fitt's that? A T-?
M1108 And [inhale] a T.
F1107 For?
M1108 For tunnel.
F1107 That's right, and what's that thing on top of the tunnel? It's a tr-?
M1108 Train-track.
F1107 And a train, well done. [cough]
M1108 And he's come, she, he's driving, and he th-, Jess is trying to deid po- postman!
F1107 Jess is trying to deid the postman?
M1108 Aye!
F1107 Jess is trying to run ower Postman Pat, is she driving? //Is she behind that wheel?//
M1108 //A-// aye!
F1107 [inhale] Oh my good grief! Is it gaun o be a hit and run?
M1108 Aye?
F1107 Oh my goodness! And fitt's gonna happen to Pat?
M1108 She's gonna be, h- he's gonna be deid!
F1107 Is he? Squashed?
M1108 Aye, and he gaun tae be bleeding!
F1107 Aw naw, farr'll he go?
M1108 He'll go s- he'll- h- he'll go to the //the//
F1107 //To the?// //Ho-//
M1108 //t-// hospital!
F1107 And fitt will they dae there? Will they bandage him up?
M1108 Aye.
F1107 Mak him aa better?
M1108 Aye.
F1107 Fix him?
M1108 Aye.
F1107 Good stuff.
M1108 Look Mum, that's for the car.
F1107 Mmhm.
M1108 And, and it's got two holes, so it's for that!
F1107 Ken see that jigsaw's [?]on?[/?], we should mak them aa, and turn them aa roon aboot, and put numbers on the back so we ken which one's which, shouldn't we?
M1108 Aye. Put ji- numbers on the jigsaw?
F1107 Uh-huh.
M1108 Why? //An-//
F1107 //On the back.// //Oh!//
M1108 //And//
F1107 Look! Fitt's that? A snowman and, Postman and Jess has gaun to their bed! Think that's a bobble scarf?
M1108 Aye. //When//
F1107 //Is he singing?//
M1108 when a snowman, a big snowman round and fat, I've got a bobble cap and a little bobble hat, when the snow is falling, you hear me sing! Happy, happy Christmas day. //Is he singing that?//
F1107 //Aw! [clapping]// I think he is! Do you think it can be Christmas because it's snowing?
M1108 Aye.
F1107 Didna snow at oor Christmas, //did it?//
M1108 //Hey!// Pat and Jessie's sleeping!
F1107 Aye, Pat and Jessie's haein a big sleep.
M1108 Aye. And, and, Postman has to say, it has to be one hundred thousand [inaudible] so Jessie and Pat can wake up.
F1107 Right, it has to say one hundred thousand on the clock?
M1108 Aye.
F1107 Aye but if they won one hundred thousand pound on the lottery they wouldna hiv to get up fur work, would they?
M1108 No.
F1107 [laugh]
M1108 Good grief! //Aw naw!//
F1107 //Fitt would they be if they won the lottery?// //What?//
M1108 //S-// some, some, some black dots fell off the- there!
F1107 Fell off the snowman?
M1108 Aye!
F1107 I dinna think they've put on his buttons yet? I think they're just makkin them. Is that fitt it is?
M1108 Aye.
F1107 Fitt's he got for a hat?
M1108 I dinna ken.
F1107 Fitt do ye think it is? Look. Ken fitt I think it is?
M1108 Aye.
F1107 It's a pan. Look, see, there's a pan bit and there's the handle.
M1108 Why's he nee- why's the snowman wearing a pan?
F1107 [yawn] Cause they're divots, and they made it, gied him a pan hat, instead of a hat.
M1108 So the, he gonna get one o these?
F1107 No! //Pat//
M1108 //What?//
F1107 should gie him his hat, and his bobble scarf, shouldn't he?
M1108 Aye, so he's cold?
F1107 That's right! It's nae very nice, is it?
M1108 No, that's rude.
F1107 So it is.
M1108 [growl] [hitting noise]
F1107 That's just bad, you giein Pat a slap, are ye?
M1108 [hitting noise] I got his scarf, and then I got his hat. And then I took off that, and do that, and give that off and put it on there!
F1107 Very well done! Aren't you good?
M1108 And look, he's got off his hat!
F1107 That's right, cause you nicked it.
M1108 Why I did?
F1107 Cause ye did, dinna take off yer [?]backpack[/?].
M1108 Why? //But I'm hot!//
F1107 //Becau-.// Oh ye're hot wi it on? Well wait, because your packies in there. Okay?
M1108 Okay, one, two, three, get off!
F1107 Right. Okley-dokelys!
M1108 Can you read a last one?
F1107 That story? Aye, any one ye want, darling. //Ye can take it off noo.//
M1108 //Fitt's that?// Fitt's that?
F1107 Take it off.
M1108 Fitt's that Mum?
F1107 Fitt?
M1108 Fitt's that?
F1107 Your Favourite Story-Time Tales.
M1108 Fitt does it say, like?
F1107 Well that says
M1108 Aye.
F1107 Chicken Licken, and that's The Elves and The Shoemaker,
M1108 Mmhm.
F1107 that's Jack and The Beanstalk, your favourite. That's the Sly Fox and The Little Red Hen. And that's, eh Little Red Riding Hood.
M1108 Can I r- can I read that one?
F1107 Which one?
M1108 That one.
F1107 Jack and The Beanstalk?
M1108 Aye.
F1107 Aye, if we like. //Course I can!//
M1108 //Can you read it to me?//
F1107 That's fitt mums is for, isn't it?
M1108 Mmhm!
F1107 Fa's yer favourite one in the, in Jack and the Beanstalk?
M1108 The giant.
F1107 Mmhm. //Fitt's he say?//
M1108 //He// he says "fee fi fo fum, who's in that cupboard?"
F1107 He disna say who's in the cupboard!
M1108 Aye he does!
F1107 He disna! [CENSORED: forename], stop playin wi that cable. He says "fee fi fo fum, I sme-?"
M1108 Smells.
F1107 The?
M1108 Blood.
F1107 Of?
M1108 A Englishman.
F1107 Uh-huh.
M1108 he
F1107 "Be he
M1108 "alive or be he dead, I'll grind his bones to make my bread."
F1107 That's right.
M1108 And farr is he? //[exhale]//
F1107 //What?// //Who?//
M1108 //Ma!//
F1107 Jack and The Beanstalk?
M1108 Aye.
F1107 [inaudible]and the giant, in this one.
M1108 Why?
F1107 Right, well let's.
M1108 I'm scared, farr's the //giant?//
F1107 //Ye canna be scared, wait till I find it.//
M1108 Farr is it?
F1107 Erm. Is that it? No. Did ye see him, he's a wolf, he's gonna eat grandma.
M1108 Why he is?
F1107 He's gonna gobble her all up!
M1108 Why? Is he eated them?
F1107 No, she's hiding under the bed.
M1108 Why?
F1107 [inhale] Look! But his dad's coming wi an axe to kill the wolf.
M1108 Why?
F1107 Because he wants to. And they'll eat up the wolf for supper. Will they?
M1108 No! Whe- when when the wolf comes, he's gaun to eat the axe!
F1107 Right.

This work is protected by copyright. All rights reserved.

The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document.

Close

Cite this Document

APA Style:

Conversation: Buckie - Mother and child 14, recording 3: Alphabet book and stories. 2020. In The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow. Retrieved May 2020, from http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=1632.

MLA Style:

"Conversation: Buckie - Mother and child 14, recording 3: Alphabet book and stories." The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow, 2020. Web. May 2020. http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=1632.

Chicago Style

The Scottish Corpus of Texts & Speech, s.v., "Conversation: Buckie - Mother and child 14, recording 3: Alphabet book and stories," accessed May 2020, http://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=1632.

If your style guide prefers a single bibliography entry for this resource, we recommend:

The Scottish Corpus of Texts & Speech. 2020. Glasgow: University of Glasgow. http://www.scottishcorpus.ac.uk.

Close

Information about Document 1632

Conversation: Buckie - Mother and child 14, recording 3: Alphabet book and stories

Audio

Audio audience

For gender Mixed
Audience size 2

Audio awareness & spontaneity

Speaker awareness Aware
Degree of spontaneity Spontaneous
Special circumstances surrounding speech Participants asked to wear microphone while going about daily life

Audio footage information

Year of recording 2004
Recording person id 509
Size (min) 13
Size (mb) 51

Audio setting

Leisure/entertainment
Private/personal
Recording venue Participants' house
Geographic location of speech Buckie

Audio relationship between recorder/interviewer and speakers

Acquaintance
Speakers knew each other Yes

Audio speaker relationships

Family members or other close relationship

Audio transcription information

Transcriber id 1175
Year of transcription 2007
Year material recorded 2004
Word count 1846

Audio type

Conversation
General description Dialogue while going about daily life

Participant

Participant details

Participant id 1107
Gender Female
Decade of birth 1970
Educational attainment GCSEs/O-Grades
Age left school 16
Occupation Office worker
Place of birth Buckie
Region of birth Moray
Birthplace CSD dialect area Mry
Country of birth Scotland
Place of residence Buckie
Region of residence moray
Residence CSD dialect area Mry
Country of residence Scotland
Father's occupation Navigator Merchant Navy
Father's place of birth Buckie
Father's region of birth moray
Father's birthplace CSD dialect area Mry
Father's country of birth Scotland
Mother's occupation None
Mother's place of birth Aberdeen
Mother's region of birth Aberdeen
Mother's birthplace CSD dialect area Abd
Mother's country of birth Scotland

Participant

Participant details

Participant id 1108
Gender Male
Decade of birth 2000
Occupation schoolchild
Place of birth Elgin
Region of birth Moray
Birthplace CSD dialect area Mry
Country of birth Scotland
Place of residence Buckie
Region of residence Moray
Residence CSD dialect area Mry
Country of residence Scotland
Father's occupation Oil worker
Father's place of birth Buckie
Father's region of birth Moray
Father's birthplace CSD dialect area Mry
Father's country of birth Scotland
Mother's occupation Office worker
Mother's place of birth Buckie
Mother's region of birth Moray
Mother's birthplace CSD dialect area Mry
Mother's country of birth Scotland

Close