Document 451

A Small Book of Translations: 03 - Catullus 2

Author(s): Alexander Hutchison

Copyright holder(s): Alexander Hutchison



Jockie, ma loon, ye've nae flunkeys
nae bawbees, nae bumbees, nae spiders
nae fire in the grate – nithin bit a
faither an a gweed step-mither
wi jaas that quid crunch up
buckies on the beach.

It's a gran life, though, wi yon pair:
the aul man an his monniment o a wife.
Nae winner – ye're aa deein fine. Nae
rummles in yer wame; nae aggravation.
Nae thunnerbolts, nor cracks in the reef:
nithin taen; nithin plottit; nithin
pooshent. Nae bather at aa.

Constitution bane dry: wi haet
an caal an lack a maet perfectly
dehydratit. Fit mair quid ye ask?
Nae swite, nae spit, nae snotter –
nae a jot. Clean's a fussle.

Yer very cack-hole rins clear
as a cellar a saat. Ye quidna shite
mair nor ten times a twal-month.
An syne it's as hard as a bool
or a bean. Roll't or rub't in
yer haun – it widna even blaud
yer finger-end.

Nae a blissin t' be sneezit at
Jockie; tak tent. That sub ye were
seekin – the fiver – aye, leav't weel
alane: ye're deein jist graun athoot it.

This work is protected by copyright. All rights reserved.

The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document.


Cite this Document

APA Style:

A Small Book of Translations: 03 - Catullus 2. 2024. In The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow. Retrieved 21 July 2024, from

MLA Style:

"A Small Book of Translations: 03 - Catullus 2." The Scottish Corpus of Texts & Speech. Glasgow: University of Glasgow, 2024. Web. 21 July 2024.

Chicago Style

The Scottish Corpus of Texts & Speech, s.v., "A Small Book of Translations: 03 - Catullus 2," accessed 21 July 2024,

If your style guide prefers a single bibliography entry for this resource, we recommend:

The Scottish Corpus of Texts & Speech. 2024. Glasgow: University of Glasgow.


Information about Document 451

A Small Book of Translations: 03 - Catullus 2


Text audience

General public
Audience size 1000+

Text details

Method of composition N/A
Year of composition 2004
Word count 201
General description Collection of poems in translation

Text medium

Leaflet/brochure (prospectus)
Magazine (e-zine)

Text publication details

Part of larger text

Text setting

Other Literature in translation/poetry

Text type



Author details

Author id 420
Forenames Alexander
Surname Hutchison
Gender Male
Decade of birth 1940
Educational attainment University
Age left school 17
Occupation Writer / Senior Lecturer
Place of birth Buckie
Region of birth Banff
Birthplace CSD dialect area Bnf
Country of birth Scotland
Place of residence Glasgow
Region of residence Glasgow
Residence CSD dialect area Gsw
Country of residence Scotland
Father's occupation Medical Practitioner
Father's place of birth Spey Bay
Father's region of birth Moray
Father's birthplace CSD dialect area Mry
Father's country of birth Scotland
Mother's occupation School Meals Supervisor
Mother's place of birth Buckie
Mother's region of birth Banff
Mother's birthplace CSD dialect area Bnf
Mother's country of birth Scotland


Language Speak Read Write Understand Circumstances
English Yes Yes Yes Yes Generally/work/home etc.
French Yes Yes No Yes
Italian No Yes No No translation
Latin No Yes No No
Scots Yes Yes Yes Yes Socially/home/writing