SCOTS
CMSW

agus

See this word as a collocate cloud

agus tuairisgeulan gàidhlig a chleachdadhagusa dhèanadh cinnteach gum bidh
aig a bheil cumhachdan breithneachaidhaguscòir ainmean agus tuairisgeulan gàidhlig
cumhachdan breithneachaidh agus còir ainmeanagustuairisgeulan gàidhlig a chleachdadh agus
dleasnasan seo air an sgrùdadhagusair an toirt gu buil
an albainn a chruthaicheadh còiricheanagusdleasnasan sònraichte ann an lagh
cinnteach gum bidh na còiricheanagusna dleasnasan seo air an
an alba agus an eirinnagusa moladh na h obrach
cùirtean lagha agus mòdan ceartaisagusair beulaibh bhuidhnean eile aig
a chleachdadh airson iomairtean fiosrachaidhagusairson pròiseactan co mhaoinichte airson
eadar coimhearsnachdan gàidhlig an albaagusan eirinn agus a moladh
gàidhlig agus mion chànanan eileagusbidh iad sin air an
cànan tha comunn na gàidhligagusbiùro eòrpach nam mion chànan
moladh a eisimpleir de mhisneachdagusde dhaingneachadh dhan a h
aca tilly lamps m979: aidhaguseh teine beulaibh teine dìreach
cheistean cuideachd mu albais gàidhligagusmion chànanan eile agus bidh
chleachdadh ann an cùirtean laghaagusmòdan ceartais agus air beulaibh
a bhith a faicinn gàidhligagusalbais air an adhartachadh anns
a toirt taic do ghàidhligagusalbais ann am bliadhna eòrpach
obair an luib na gàidhligagusalbais comasach air feum a
a deiligeadh ris a ghàidhligagusalbais sa bhliadhna agus tha
làidir aca ri buidhnean gàidhligagusalbais tha e air steidheachadh
thathar a toirt dhan ghàidhligagusdo albais ann an 2001
gu bheil na buidhnean gàidhligagusna buidhnean albais a co
as leth na h albaisagusna gàidhlig a dhèanamh cinnteach
ghàidhlig agus albais sa bhliadhnaagustha mi toilichte a radh
làthair aig co labhairt bhliadhnailagusa toirt òraid bhliadhnail shabhal
treas ìre agus foghlam leantainneachagusairson a bhith a leasachadh
seonaidh ailig mac a phearsanagusbi an làthair ann an
aig ìre ionadail roinneil nàiseantaaguseadar nàiseanta le còrr air
ro sgoile gu treas ìreagusfoghlam leantainneach agus airson a
làthair ann an inbhir nathairnagusgu dearbh tha mi a
ùghdarrasan ionadail sgoiltean colaistean oilthigheanagusbuidhnean saor thoileach a dèanamh
cànanan eile mar bhun sgilagusa bhith ga dheanamh nas
a dheanamh as leth chànanagusair beagan dheth ionnsachadh ach
biodh sinn air chothrom barrachdagusbarrachd a dheanamh ach tha
dheanamh cha deach liosta ullachadhaguschan eil cànan air fhagail
a dh fhaodar a dheanamhagusis docha gum biodh e
a gheall sinn a dheanamhagussin agad gu dearbh as
nan aonar san obair seoagustha mi air leth toilichte
tapadh leibhse a chinn chomhairleagustha mi toilichte cha rìribh
poblach comharraichte polasaidhean gàidhlig ullachadhagusthoirt gu buil còir gàidhlig
ionad stòrais a chànan albannaichaguscomunn faclair nàiseanta na h
dhan t sluagh dhan chànanagusdhan chultar aige fhèin air
prionnsabal gu bheil a ghàidhligagusa bheurla co ionnan ann
do chleachd e a ghàidhligaguschan eil mi a tuigsinn
deanamh tèarainteachd airson na cànainagusa màireach feasgar am màireach
cuimhne againn bha deasbad againnagusann an gàidhlig agus mu
agus mu dheidhinn na gàidhlligagusanns an deasbad mu dheireadh
peattie grunn phuingean mu dheidhinnagusbhuail i air following is
an deasbad a tha seoaguscuideachd mar a rinn buill
seo ann an raon teagasgagusionnsachadh cànain agus tha eòlas
againn agus ann an gàidhligagusmu dheidhinn na gàidhllig agus
cùisean cànain ann an albaagustha ceanglaichean làidir aca ri
raon teagasg agus ionnsachadh cànainagustha eòlas farsaing aca air
mu bhliadhna eòrpach nan cànanagustha mi cinnteach gum bi
an robh an gnothach againnaguseh bha john allen an
innse beagan dhuibh mun bhliadhnaagusa phriomh amas a tha
aca fad an t siubhailagusfad sia mìosan den bhliadhna
teagasg tro mheadhan na gàidhligagusa cur ìmpidh air riaghaltas
gabhail ri luach cultarail eacononmachagussòisealta na gàidhlig do dh
mòr adhbharachadh ann an rèidioagustelebhisean gàidhlig an coimeas ri
eirmseachd a sgoilearachd a dhealasachdagusa dhìlseachd dhan t sluagh
aig na [censored: sloinneadh] an solasaguschaidh i dhan cho op
chaidh i dhan cho opaguschan fhaigheadh i dìreach gluasad
rudeigin oh dhan ospadal m981: agustha iad air uill s
mar beurla airidh air ùidhagusairidh cuideachd air urram tha
cur beagan gual air [tarraing anail]agusan uair sin ga lìonadh
ìm ann agus aidhagusbeagan salainn f980: mmhm o
chaidh moran phuingean a thogailagusbu toil leam cuideachd a
tri bliadhna a dh fhalbhaguscuideachd adhartas a chaidh a
mi chuir mi ìm annagus aidh agus beagan salainn
rudeigin mar sin f980: mmhmagusa bheil exams eile agad
a brosnachadh iomadh duine eileagusgu bheil a phàrlamaid a
co aca gabhaidh mi cideragusgabhaidh mi eh f982: [?]ach[/?]
as tha sinn a deanamhagusbu toil leamsa gu m
taic airgid an aonaidh eòrpaichagusgun cuir riaghaltas na h
bu toil leam a radhagustha mi a smaointinn gu
mach thuirt sinne mar phàrtaidhagusthuirt sinn mar riaghaltas gu
obair a màireach eh leathaagusbha aon rud beag cearr
in f982: fàgaidh mi thuaguschì mi a màireach uaireigin
tha mi cuideach an dòchasagusa guidhe mas e agus
mhadainn agus m981: [?]ma[/?] feumaidhaguseh coimhead a bheil iad
agus a guidhe mas eagusgu n fhaigh fergus ewing
leigeil a mach sa mhadainnagusm981: [?]ma[/?] feumaidh agus eh
ag obair airson a chànainagusairson a leasachadh anns an
aige aidh s e f982: agusbha mi air a flagadh
aige fhèin air a bhithagusgum bi fhathast a brosnachadh
leabhar a h uile bliadhnaaguseh cha do dh fhosgail
na h ullachaidhean airson dealbhadhagusrèiteachadh na bliadhna san rioghachd
an riochdachadh aig ire albaagusan rioghachd aonaichte theid fàilte
a tighinn troimhe an dràstaaguseh tha shìos aig a
e dìreach powerful [tarraing anail] m981: aguss dòcha bucaid aig an
aig a h uile àmagustha seo a gabhail a
e a rithist a dearbhadhagusfaodaidh mi seo a radh
na h alba a ghleidheadhagusa leudachadh gu bheil na
h alba ann an 1997agusb na molaidhean a bh
am meadhanan na h albaagusbeatha na h alba a
na h alba ag iarraidhagusfhuair iad cead air a
bhliadhnail shabhal mòr ostaig seachadagusbi e a rithist a
the gaelic story aonghas mòragusna sìthichean based around the
ann an sabhal mòr ostaigagustha fios a m gu
a rinn strì mar chraoladairagusmar mhanaidsear craolaidh gus àite
[neo-shoilleir] uh huh m981: [tarraing anail]agusmar sin tha i tha
feasgar no rudeigin mar sinagustha i a dol a
tha sinn dol a dhèanamhagus[casad] m981: tha mise car
a bhean phosda winnie ewingagusa mac fergus ewing gu
bh ann an sin live8agusbha e gu math f980:
a bharail a tha sinagustha a smaoineachadh gu bheil
an àm a tha lathairagustha mi smaoineachadh gu n
eil cùisean buileach cho dubhachagusa bha cuid a deanamh
aodach fancy airson an dealbhagusf980: chrìochnacha- feumaidh tu sin
robh oh air pronnadh m981: agusi cho cruaidh is cho
e na feanntagan a nigheaguseh brot a dhèanamh leotha
listening to these wee wordsagusfeasgar math a h uile
d fhuair iad caoidhteas iadagusbha iad ag iarraidh cuideigin
taigh f980: uh huh m979: aguseh bha e ag ràdh
dh ionnsaidh ar h amasagussin agad an rud a
sin agad e m979: batmanagusrob- f980: chan eil agad
san aithisg a tha sinagusa leughadh an aithisg nach
a bruidhinn an inbhir nathairnagussan eilean sgitheanach bi mi
fheumadh e sgrìobadh is sandadhaguscha robh duine [tarraing anail] tha
droch ghealach tha e coltachagusf980: cuin a bhios i
[leigeil anail] eh eh oh thaagusm979: aidh aidh aidh f980:
fhaisg air poll mòrag bheagagustha glutaichean an sin tha
tuilleadh s a chòir lìonagustha rud air fhàgail m981:
mmhm craobhan sa mheadhan m979: agusan robh iad cha robh
teine dìreach meadhan an rùmagustoll sa f980: oh cha
trì f980: mmhm huh m979: agusgun robh i a dol
s e donaidh [censored: sloinneadh] aidhagusan an nighean is
na bheag [gàire] [tarraing anail]agusbha i a ràdh s
a sgrùdadh cunntas as ùragusbuileachadh air na molaidhean a
m979: f980: [gàire] m979: aguseh uill an ath
a bha laudrup m979: laudrupaguseh eh ian durrant s
agam a muigh an sinaguseh s dòcha ma bhios
canan leis a chomhairle eorpachagusleis a choimisean eorpach s

To view a concordance for a new word, enter here: