SCOTS
CMSW

aidh

See this word as a collocate cloud

chunna mi chunna mi sinaidhaidh aidh s e a
a bha siud m979: ohaidhaidh chunna mi chunna mi
iad ga reic m979: ohaidhaidh oh uill f980: chunna
mi chunna mi sin aidhaidhaidh s e a bhiodh
bha siud m979: oh aidhaidhchunna mi chunna mi sin
ga reic m979: oh aidhaidhoh uill f980: chunna mi
chunna mi sin aidh aidhaidhs e a bhiodh math
sa bhus chanainn gun doaidhaidh bha bha chanainn gun
bhus chanainn gun do aidhaidhbha bha chanainn gun do
rinn mise riamh e m979: aidhaidh aidh aidh s ann
mise riamh e m979: aidhaidhaidh aidh s ann f980:
riamh e m979: aidh aidhaidhaidh s ann f980: s
trip riamh s m979: ohaidhf980: cha d rachainn gu
mhòine fhèin ach m979: aidhaidhach aidh an uair sin
m979: aidh aidh aidh f980: aidhach ma bhios an t
latha s m979: aidh uillaidhach tha drochaid ann eadar
a mhòine fhèin ach m979: aidhaidh ach aidh an uair
air choireigin eile m979: uillaidhaidh aidh boireannach beag a
eh oh tha agus m979: aidhaidh aidh f980: aidh ach
m979: tha sin an rudaidhaidh aidh f980: bidh iad
electricity dhan taigh seo m979: aidhaidh aidh f980: oh bhithinn
a m979: oh bh- ohaidhaidh aidh mharbh s e
gu h ìosal m979: ohaidhaidh aidh uh huh f980:
s dòcha m979: uh huhaidhaidh aig na sales s
choireigin eile m979: uill aidhaidhaidh boireannach beag a th
na h eileanan seo m979: aidhaidh cha robh sgath feum
th ann a stad m979: aidhaidh chan urrainn gu dearbha
huh m979: [tarraing anail] ah uillaidhaidh co dhiù mu
ann ach daoine mmhm m979: aidhaidh cuin a tha thu
tha sin oblivion m979: ohaidhaidh oblivion aidh f980:
oh tha agus m979: aidhaidhaidh f980: aidh ach ma
tha sin an rud aidhaidhaidh f980: bidh iad uaireanan
leis an uair sin m979: aidhaidh f980: [boladh] m979: ach
s panic cianail ann m979: aidhaidh f980: cha do rinn
às ann an dòigh m979: aidhaidh f980: cha robh agam
colour photo m979: mo chraiceannaidhaidh f980: chan e an
a cur timcheall na ceisteachainaidhaidh f980: tha mise
fhèin cho packed s m979: aidhaidh f980: ma thèid do
dhan taigh seo m979: aidhaidhaidh f980: oh bhithinn mu
air a chluaidh f980: ohaidhaidh m979: chan eil sian
a smaoineachadh gun obraich m979: aidhaidh ma mi obair
m979: oh bh- oh aidhaidhaidh mharbh s e na
a bheir leat [gàire] m979: aidhaidh [neo-shoilleir] f980: sa ghàrradh
a bheil i f980: ohaidhaidh oh cuimhne agad an
questionnaires uh huh f980: ohaidhaidh oh [gàire] bha dùil
so m981: uh huh ochaidhaidh [srùbadh] f982: tha tòrr
air sàilleabh an internet m979: aidhaidh tha a h uile
h ìosal m979: oh aidhaidhaidh uh huh f980: s
dòcha m979: uh huh aidhaidhaig na sales s dòcha
ach m979: aidh aidh achaidhan uair sin bhiodh ag
eile m979: uill aidh aidhaidhboireannach beag a th ann
aca fhèin tha airson m979: aidhcha robh aidh f980: airson
h eileanan seo m979: aidhaidhcha robh sgath feum againne
ann a stad m979: aidhaidhchan urrainn gu dearbha s
m979: [tarraing anail] ah uill aidhaidhco dhiù mu dhèidhinn
ach daoine mmhm m979: aidhaidhcuin a tha thu fhèin
sin oblivion m979: oh aidhaidh oblivion aidh f980: ris
tha agus m979: aidh aidhaidhf980: aidh ach ma bhios
airson m979: aidh cha robhaidhf980: airson a dhèanamh so
sin an rud aidh aidhaidhf980: bidh iad uaireanan a
an uair sin m979: aidhaidhf980: [boladh] m979: ach tha
panic cianail ann m979: aidhaidhf980: cha do rinn sinn
ann an dòigh m979: aidhaidhf980: cha robh agam ri
photo m979: mo chraiceann aidhaidhf980: chan e an ann
cur timcheall na ceisteachain aidhaidhf980: tha mise a
cho packed s m979: aidhaidhf980: ma thèid do dhealadh
taigh seo m979: aidh aidhaidhf980: oh bhithinn mu sia
oh aidh aidh oblivionaidhf980: ris a bha e
stem air a dhol suasaidhf982: oh aidh of course
chèile an toiseach no leaidhm979: aidh uill chan eil
a chluaidh f980: oh aidhaidhm979: chan eil sian a
smaoineachadh gun obraich m979: aidhaidhma mi obair air
oh bh- oh aidh aidhaidhmharbh s e na tramps
bheir leat [gàire] m979: aidhaidh[neo-shoilleir] f980: sa ghàrradh m979:
dhol suas aidh f982: ohaidhof course tha dùbhghall tha
bheil i f980: oh aidhaidhoh cuimhne agad an t
uh huh f980: oh aidhaidhoh [gàire] bha dùil dùil
e m979: aidh aidh aidhaidhs ann f980: s e
tha research agad m979: researchaidhsin an rud aidh uill
m981: uh huh och aidhaidh[srùbadh] f982: tha tòrr nach
sàilleabh an internet m979: aidhaidhtha a h uile a
ìosal m979: oh aidh aidhaidhuh huh f980: s an
choisich sinn latha s m979: aidhuill aidh ach tha drochaid
research aidh sin an rudaidhuill bidh mi deiseil dhe
toiseach no le aidh m979: aidhuill chan eil fhios am
agam eil sin m979: aidhseo sin an dòigh as
agad uilig s e m979: aidhsin an dòigh nach dìreach
no an dòigh eile m979: aidhtha e an aon dòigh
cuimhne leamsa co dhiù m979: aidhf980: uill stòbh ann gun
bh aca tilly lamps m979: aidhagus eh teine beulaibh teine
sin uilig s e m979: aidhah uill droch rud a
august a bh ann m979: aidhbha bha i gu math
càite air a ghrian [gàire]aidhbhiodh m979: [gàire] f980:
coiseachd fhèin an sin m979: aidhchan eil fhios agam
am mashed potato math m979: aidhchuir mi chuir mi ìm
an queue sin m979: thaaidhchuireadh gu dearbha f980: chuireadh
dhèanamh bom na m979: ohaidh f980: duine na m979:
a chiad layer dhen m979: aidh bhiodh tu a' dèan-
duine na m979: bom f980: aidhdh fhaodadh sin a bhith
a tha sgreamhail m979: ohaidhdìreach coltach ri dìreach coltach
bhiodh i dorcha feasgar m979: aidhe ach an uair sin
i dubh dorcha m979: [?]'s sgàth[/?]aidhe tha e gu math
gum biodh m979: feumaidh tuaidheh och f980: am feum
cheann dheth bha m979: ohaidhf980: cha robh an còrr
a bhith mmhm m979: ahaidhf980: chan eil fhios
e bha e alright m979: aidhf980: chòrd e riumsa co
ceart mmhm m979: oh uillaidhf980: [cnag] biodh àite spòrs
iad sin uh huh m979: aidhf980: dèirce s e a
a mach ann m979: ohaidhf980: dh fheumainn a dhol
wearadh m979: fhàgail salach uillaidhf980: [gàire] dh fhaodadh tu
ach gheibheadh tu m979: feumaidhaidhf980: gheibheadh tu passaigeadh gun
bha strike ann m979: bhaaidhf980: s b fheudar dhuinn
ag ithe faochagan oh m979: aidhf980: s fhada bha sin
caped crusader uh huh m979: aidhf980: sin agad e m979:
oh a bheil m979: thaaidhf980: sin e a nist
feannadh an toiseach m979: ohaidhf980: sin mar gum biodh
am gu deimhinne m979: [gàire]aidhf980: [tarraing anail] [leigeil anail] m979: ach
tha iad f980: mmhm m979: aidhf980: tha am pàipear fhèin
m979: fao- faochagan oh whelksaidhf980: whelks a bh acasan
siud cuideachd ach m979: ohaidhfhad sa tha bùth air
fad an t siubhail m979: aidhgu tha a
e na tramps f980: naaidhiad sin uh huh m979:
an glaschu [neo-shoilleir] m979: bidhaidhis bidh iad a cur
dìreach aodach s f980: [tarraing anail]aidhm979: aodach s batteries is
an taigh fhàgail airson ohaidhm979: full blast f980: tha
ged a bhiodh e mathaidhm979: [gàire] f980: mmhm an
[gàire] tha fhios gu bheilaidhm979: lion the witch and
mighty an uair sin ohaidhm979: tha an t àite
mar a thachair dha m979: aidhmial- uill mialach aye bu
phassaigeas mi f980: [neo-shoilleir] ohaidhmmhm m979: dealbhan stupid f980:
a aig a m979: bidhaidh[neo-shoilleir] f980: aig an underground
ri nighean beag f980: [gàire]aidhoh uill m979: mmhm tha
tu an doras a dhùnadhaidhoir tha m979: an doras
gu leòr m979: ah uillaidhrinn eh f980: mmhm m979:
a bh aca de m979: aidhsin an rud f980: [tarraing anail]
an staidhre s m979: bhaaidhteth cuideachd oh aye aye
a ferry m979: ferrry f980: aidhtha i cho garbh m979:
air an conference centre m979: aidhtha tha f980: oh tha
uh huh f980: [gàire] m979: aidhuff bidh sia mìosan no
mi air passaigeadh f980: ohaidhuh huh m979: [?]aidh[/?] f980:
bhiodh e glè mhath m979: aidhuill chan eil duine a
[?]chan fhaigh air ar n-aghaidh[/?] sin agad e m979: aidhuill mu dhèidhinn an
a bhliadhna seo m979: gheibhaidhuill gheibhinn eh gheibhinn pass
spòrs againn m979: nam biodhaidhuill tha an rud siud
mi ìm ann agus aidhagus beagan salainn f980: mmhm
mar sin ach [neo-shoilleir] f980: aidhchan eil ach an aon
msp fhathast f980: [tarraing anail] ohaidhcuin a tha thu cuin
an t sìde an dràstaaidhf980: chan e chan e
rud sam bith ge taaidhf980: co dhiù [tarraing anail] chan
leatha smaoineachadh airson dreiseag bheagaidhf980: fad sia mìosan den
batteries is rudan mar sinaidhf980: gheibh thu cards ann
thu nuair a thàinig eaidhf980: nuair a thàinig electricity
sa tha bùth air taobhaidhf980: oxford street fhèin gu
doirbh fhaighinn ach eaidhf980: tha e cho doirbh
fad a weekend tha ahaidhf980: uill tha i a
tha mi dìreach f980: ohaidhfeumaidh sinne colann a chur
leòr dìreach mar gum biodhaidhfeumaidh tha mi dìreach f980:
iad dad sa f980: ohaidhmmhm bha sinn sidetracked an
air aig f980: mmhm ohaidhoh tha e gu math
fon talamh an e f980: aidhtha level ann s docha
sian a dh fhios amaidhtha tha f980: dhà no
e ma tha so ochaidhbidh sinn in f982: fàgaidh
caranis ach bidh e trangaidhchan eil no f982: bidh
bha i ann a sheoaidhehm [cnag] [tarraing anail] f982: bidh
uill chan eil an seoaidhtha an t uisge a
gnothaichean tha sin [tarraing anail] ohaidhuill f982: an dèan thu
e ach an uair sinaidhach mum tha sin dìreach
is an uair sin m981: aidhmmhm f982: s dòcha weed
àite aig gille dhòmhnaill dhonnchaidhaidhf982: oh tha rud an
ach eh a nistaidh tha thu a smaointinn
mar tha oh tha m981: aidhfhu-fhu- sann an a
e muigh air na bàtaicheanaidhmmhm tha mi a smaoineachadh
smaoineachadh gun e [?]badeigin no àiteachean[/?] m981: aidhsin a sin a chuala
f982: [neo-shoilleir] [?]agad[/?] s annaidhbha i dorchnachadh m981: s
sa tighinn i [neo-shoilleir] m981: aidhdìreach mm an t seachdainn
bha e shios rudeigin trathaidhf982: och ma tha mmhm
beagan [tarraing anail] tha gun teagamhaidhf982: stores fhaighinn a staigh
fada c- coltach nach robhaidhf982: tha i fliuch tha
[srùbach] an t eanchainn mmhmaidhf982: tha mmhm aneurism no
oh a bheil oh m981: aidhoh tha uh huh f982:
tha rùbrab mmhm f982: ohaidhright uh huh ma tha
na beinne f982: ohaidh[tarraing anail] oh ma tha oh
dh fhàs nas fheàrr soaidhtha mi ceart cho coma
e air a dhèanamh ceartaidhf982: bha sinne null dreiseag
as an leithid m981: mmhmaidhf982: faisg air an abhainn
bha an càr làn aigeaidhs e f982: agus bha
m981: s e donaidh [censored: sloinneadh]aidhagus an an nighean

To view a concordance for a new word, enter here: