SCOTS
CMSW

ga

See this word as a collocate cloud

an uair sin a dolgabuain chan e gun do
sibhse far eil john ailiggabuain oh ta- f982: ciamar
bhun sgil agus a bhithgadheanamh nas fhasa a bhith
the sum of the variablesgaand gb s1w 31101 fiona
gèam roimhe s bha iadgareic direach nuair a thigeadh
bidh iad a' feuch- bidh iadgareic m979: oh aidh aidh
an doras dùinte bha iadgaghlasadh dh fheumadh e sin
the sum of the variablesgaand gb and what the
[?]chur sin uibhreachd air[/?] f982: tha donaidh airgabheir a dh inbhir nis
a bheil iad a dolgadhèanamh a màireach [neo-shoilleir] m981:
robh iad a dol g-gadhèanamh iad fhèin [slugadh] [neo-shoilleir]
a nochd tha iad dolgadhèanamh m981: ehm nuair a
gu bheil iad a dolgadhèanamh oh uill m979: fhios
mi chan mi a dolgaithe [neo-shoilleir] feumaidh tu f982:
dòcha gun robh e dolgavarnisheadh no rudeigin m981: sin
s càit a bheil thugafaighinn ma tha thu sa
and ale whaur the piggaed on the spree and
dhan a uill am machinegagheàrradh fhios agad [tarraing anail] fear
rudan [?]air[/?] cha robh achgashadail dhan bhonn airson gum
athair a thàinig a nuasgaiarraidh an e m981: s
[tarraing anail] agus an uair singalìonadh suas le mòine f982:
tsk f982: ma gheibh migachladhach tha e c- far
statement wid be ye wullgatae thi ba cinderella scots

To view a concordance for a new word, enter here: