gu
See this word as a collocate cloud
| ann m979: cha do chuir | gu | dearbha carson a chuirinn bainne | 
| sin m979: tha aidh chuireadh | gu | dearbha f980: chuireadh sin dheth | 
| thu dhe m979: cha robh | gu | dearbha f980: [tarraing anail] cuin a | 
| feumaidh tu praidh- eh oh | gu | dearbha m981: feumaidh tu ùine | 
| diugh eh f982: [neo-shoilleir] tha | gu | dearbha oh cha tuirt e | 
| m979: aidh aidh chan urrainn | gu | dearbha s e dìreach an | 
| feadhainn a ruith bhithinnsa math | gu | leòr air m979: airson tacsi | 
| m979: mmhm tha e blàth | gu | leòr an seo co dhiù | 
| oh uill tha bha bùitean | gu | leòr an siud cuideachd ach | 
| thu nigheadaireachd a dhèanamh m979: | gu | leòr aodach againne dh fhaodamaid | 
| m979: uill tha i bruthainneach | gu | leòr bruthainneach ma tha beagan | 
| [gàire] chan e [tarraing anail] tha | gu | leòr dhiubh sin ann chan | 
| bruthainn idir tha thu toilichte | gu | leòr dìreach mar gum biodh | 
| tha mi a dèanamh coiseachd | gu | leòr fad an latha m979: | 
| deach iad a staigh math | gu | leòr [gàire] m981: chaidh iad | 
| ann ach bidh iad furasda | gu | leòr is an uair sin | 
| rinn i rinn i mess | gu | leòr m979: ah uill aidh | 
| dheth f980: bha agad ri | gu | leòr obair a dhèanamh timcheall | 
| [gàire] tha iad sin math | gu | leòr oh uill tha bha | 
| am bliadhna m981: tha furasta | gu | leòr tsk f982: ma gheibh | 
| m biodh sinn a sùileachadh | gu | m biodh cus a bharrachd | 
| a phròiseact a tha seo | gu | m biodh sinn a sùileachadh | 
| leigeas sin leinn a dheanamh | gu | m biodh sinn a sùileachadh | 
| e gu math nas fhasa | gu | math nas fhasa cuideigin fhaighinn | 
| co dhiù m979: tha e | gu | math nas fhasa gu math | 
| gu n fhaigh fergus ewing | gu | n fhaigh e ìre fileantachd | 
| e ìre fileantachd sa chànan | gu | n tòisich e a deanamh | 
| aig gach ìre ro sgoile | gu | treas ìre agus foghlam leantainneach | 
| tha mi toilichte cha rìribh | gu | bheil mi a faighinn a | 
| tha mi air leth toilichte | gu | bheil na buidhnean gàidhlig agus | 
| bha mi toilichte a chluintinn | gu | robh winnie ewing a bhean | 
| full blast f980: tha e | gu | math doirbh an taigh fhàgail | 
| [boladh] m979: ach tha e | gu | math doirbh an taigh fhàgail | 
| oh aidh oh tha e | gu | math doirbh an taigh fhàgail | 
| dad f980: ach tha e | gu | math doirbh èirigh sa mhadainn | 
| [?]'s sgàth[/?] aidh e tha e | gu | math doirbh f980: b fheàrr | 
| a guidhe mas e agus | gu | n fhaigh fergus ewing gu | 
| f980: an e m979: rud | gu | september f980: nach fhaigh bhiodh | 
| fhaigh chan fhaigh thu graduateadh | gu | september no rudeigin mar sin | 
| brosnachadh iomadh duine eile agus | gu | bheil a phàrlamaid a moladh | 
| foghlam tro mheadhan na gàidhlig | gu | bheil a phàrlamaid a toirt | 
| has provided the following translation | gu | bheil a phàrlamaid a toirt | 
| has provided the following translation | gu | bheil a phàrlamaid le bròn | 
| an t samhraidh s e | gu | math a b fheàrr leamsa | 
| buidhe dhuibh m979: bha e | gu | math blàth an sin bha | 
| f980: bidh an t àite | gu | math blàth nuair a ruigeas | 
| dh fheumadh tu a bhith | gu | math eòlach air tha mi | 
| sin live8 agus bha e | gu | math f980: uh huh nach | 
| ach tha drochaid ann eadar | gu | math faisg air an armadillo | 
| [neo-shoilleir] feumaidh gur e àite | gu | math fuar a th ann | 
| tha oh dìreach bidh e | gu | math fuar aca a nochd | 
| [tarraing anail] [casad] m981: bha i | gu | math fuar aca a raoir | 
| e uill tha bidh e | gu | math fuar m979: eh uill | 
| iad mm uill bha e | gu | math fuar nuair a bha | 
| air hmm [neo-shoilleir] bidh sinn | gu | math m979: coltach ri f980: | 
| [?]cha robh[/?] donaidh an dèidh bhith | gu | math m981: [tarraing anail] chan eil | 
| aidh f980: oxford street fhèin | gu | math mòr m979: bha [neo-shoilleir] | 
| an raoir [neo-shoilleir] m981: bha | gu | math na bu chiùin ach | 
| fhèin air tighinn air adhart | gu | math seach mar a bha | 
| bha iad bha iad sin | gu | math seòlta chan aithnicheadh tu | 
| sgitheanach bi mi a deanamh | gu | math soilleir dè dìreach a | 
| m979: aidh bha bha i | gu | math teth fhài- droch fhàileadh | 
| an stuff ud a bhith | gu | math tha còir aige bhith | 
| dh fhàsas an t sìde | gu | math tha i cho fuar | 
| an sàs ann an toiseach | gu | bheil a eirmseachd a sgoilearachd | 
| cur an ceill a bheachd | gu | bheil a ghàidhlig a fosgladh | 
| bile a stèidhicheadh am prionnsabal | gu | bheil a ghàidhlig agus a | 
| agus tha mi a smaointinn | gu | bheil a h uile ag | 
| do shluagh na roinn eorpa | gu | bheil a h uile cànan | 
| ri f980: [gàire] tha fhios | gu | bheil aidh m979: lion the | 
| tha m981: tha e coltach | gu | bheil an fheadhainn eile a | 
| tràth a bheil s dòcha | gu | bheil an t sìde bha | 
| chan eil mi a smaoineachadh | gu | bheil dad [slugadh] tha feum | 
| tha f982: oh right m981: | gu | bheil e a dol dhan | 
| team so sin as còireach | gu | bheil e a feuchainn ri | 
| so tha mi a smaoineachadh | gu | bheil e f982: co nì | 
| a sin dè as coireach | gu | bheil e gu bhith a | 
| ach tha kenny a smaoineachadh | gu | bheil e nas sàbhailte [tarraing anail] | 
| [tarraing anail] chan eil mi smaoineachadh | gu | bheil f982: chan eil s | 
| oh tha iad a ràdh | gu | bheil iad a dol ga | 
| seonaidh shep s iad sin | gu | bheil iad a falbh air | 
| poca fhathast tha mi cinnteach | gu | bheil iad air tòiseachdainn ri | 
| coltach ri trèanaichean àbhaisteach ach | gu | bheil iad fon talamh an | 
| mu dhèidhinn an canadh tu | gu | bheil mi a dol a | 
| chan eil dad ach dìreach | gu | bheil mi ag iarraidh gun | 
| an ceremony aca s dòcha | gu | bheil mi ceàrr tha mise | 
| sin agus tha a smaoineachadh | gu | bheil mi feuchainn ri shoilleireachadh | 
| a ghleidheadh agus a leudachadh | gu | bheil na h oidhirpean aige | 
| f980: oh nach eil fhios | gu | bheil nach robh uaireigin ann | 
| in promoting the gaelic arts | gu | bheil pàrlamaid na h alba | 
| bu mhath leam dearbhadh dhuibh | gu | bheil riaghaltas na h alba | 
| oh tha mi a smaoineachadh | gu | bheil seòrsa de dh fhios | 
| e tha mi a faicinn | gu | bheil [tarraing anail] tha iad a | 
| air m979: chanainnsa co dhiù | gu | bheil thu nas ma tha | 
| agus tha fios a m | gu | bheil winnie air mòran a | 
| as coireach gu bheil e | gu | bhith a toirt cho fada | 
| a màireach a bheil i | gu | bhith tioram na m981: [slugadh] | 
| a bheil iad a dol | gu | dannsa oidhche disathairne no rudeigin | 
| m979: ach eh air ais | gu | rangers a nis a bheil | 
| a bheil e beò ach | gu | robh iad cuideigin dùil aca | 
| i air holidays a nis | gu | chan eil fhios agam dimàirt | 
| nan cànan ach a nis | gu | na h ullachaidhean airson dealbhadh | 
| toigh leam a nis tionndadh | gu | prìomh chuspair an deasbad a | 
| uile smid de sgrìobhadh burns | gu | gàidhlig bu toigh leam a | 
| toil leam cuideachd a radh | gu | m bi mise a màireach | 
| brankin tha mi n dòchas | gu | n aontaicheadh rhona brankin leam | 
| sgrùdadh agus air an toirt | gu | buil supported by mr john | 
| tiormaicheadh i s a toirt | gu | rathad a toirt dhachaigh ann | 
| dùil agamsa m979: bha mi | gu | bha fhios am gum biodh | 
| deanamh agus bu toil leamsa | gu | m biodh sinn air chothrom | 
| e m979: bha dùil am | gu | robh thu a bruidhinn mu | 
| a smaoineachadh mas e as | gu | leugh thu am bratach a | 
| lathair agus tha mi smaoineachadh | gu | n aontaicheadh rhona brankin tha | 
| mi a smaoineachadh eh [tarraing anail] | gu | robh de- na [censored: sloinneadh] s dòcha | 
| a ghnothaich a tha seo | gu | fìrinneach tha riaghaltas na h | 
| agus thuirt sinn mar riaghaltas | gu | n oibricheadh sinn airson tèarainteachd | 
| leasachaidh a chaidh a chur | gu | riaghaltas na h alba ann | 
| a chur ris a ghàidhlig | gu | h àraid an taic a | 
| thug sinne a mhòine aca | gu | mòrag bheag [tarraing anail] f982: [tarraing anail] | 
| bhith a gluasad bho àite | gu | àite s e sluagh ghairm | 
| m979: uill tha gealach ùr | gu | bhith ann disathairne so ma | 
| a chaothach m979: droch shìde | gu | bhith ann f980: cò an | 
| sin sin a bhith troimhe | gu | jan deireadh january [?]rudegin[/?] m981: | 
| a dheanamh agus sin agad | gu | dearbh as tha sinn a | 
| cha robh agam ri dhol | gu | mòine mòran riamh ach an | 
| sgoinneil tha chan eil e | gu | diofar m981: tha beagan [?]luath[/?] | 
| mise coma thèid mi mach | gu | tha tha beagan mònadh a | 
| polasaidhean gàidhlig ullachadh agus thoirt | gu | buil còir gàidhlig a chleachdadh | 
| ann an inbhir nathairn agus | gu | dearbh tha mi a coimhead | 
| agus a mac fergus ewing | gu | n robh iad an làthair | 
| adhartais a chaidh a chur | gu | oifis na h alba ann | 
| gu a mhàthair m981: ach | gu | an e a mhàthair [neo-shoilleir] | 
| e chan eil fhios am | gu | deimhinne m979: [gàire] aidh f980: | 
| is thug mi an aire | gu | robh cha robh fhios am | 
| gus an tuirt donaidh rium | gu | robh e [neo-shoilleir] m981: na | 
| am tha robin ag obair | gu | bha mi bidh aon chan | 
| an t siubhail m979: aidh | gu | dè dè tha a tachairt | 
| f980: sa ghàrradh m979: och | gu | deimhinne chan eil mi a | 
| sam bith f980: [tarraing anail] m979: | gu | h àraid love- uill tha | 
| agad air an seasadh tu | gu | h ìosal m979: oh aidh | 
| sa phàirce tha mi trang | gu | leor m979: bha e rough | 
| sin [gàire] f980: dè is | gu | an e am faigh thu | 
| found this local saying theagamh | gu | faic mis thu fhathasd an | 
| bha i dìreach brònach uile | gu | lèir m981: a ghaoth deas | 
| oidhche so tha westford fosgailte | gu | dà uair sa mhadainn m981: | 
| ferry mheadhan latha eh barraigh | gu | eirisgeidh f982: [?]uill ma-tha[/?] ma tha | 
| bhliadhnachan a dh fhalbh tha | gu | fortunach a thaobh burns tha | 
| aidh f980: cha d rachainn | gu | bràth tuilleadh ann bha e | 
| dol sìos air a phlèan | gu | a mhàthair m981: ach gu | 
| a dh fhòn mi null | gu | aonghas is katie mary s | 
| a gheibh mi an gnothach | gu | h àrd a dhèanamh nì | 
| fhaigheadh fàd far a pholl | gu | bràth uill ged na- nach | 
| a ghluasad seo a beantainn | gu | sonraichte ris an dòigh anns | 
| ann cha bhi i staigh | gu | dhà no trì sa mhadainn | 
| dhuinn a tilleadh air ais | gu | beachdan a nochd cathy peattie | 
| than it is in the | gu | m815: i i go to | 
 Top
 Top

