gu
See this word as a collocate cloud
ann m979: cha do chuir | gu | dearbha carson a chuirinn bainne |
sin m979: tha aidh chuireadh | gu | dearbha f980: chuireadh sin dheth |
thu dhe m979: cha robh | gu | dearbha f980: [tarraing anail] cuin a |
feumaidh tu praidh- eh oh | gu | dearbha m981: feumaidh tu ùine |
diugh eh f982: [neo-shoilleir] tha | gu | dearbha oh cha tuirt e |
m979: aidh aidh chan urrainn | gu | dearbha s e dìreach an |
feadhainn a ruith bhithinnsa math | gu | leòr air m979: airson tacsi |
m979: mmhm tha e blàth | gu | leòr an seo co dhiù |
oh uill tha bha bùitean | gu | leòr an siud cuideachd ach |
thu nigheadaireachd a dhèanamh m979: | gu | leòr aodach againne dh fhaodamaid |
m979: uill tha i bruthainneach | gu | leòr bruthainneach ma tha beagan |
[gàire] chan e [tarraing anail] tha | gu | leòr dhiubh sin ann chan |
bruthainn idir tha thu toilichte | gu | leòr dìreach mar gum biodh |
tha mi a dèanamh coiseachd | gu | leòr fad an latha m979: |
deach iad a staigh math | gu | leòr [gàire] m981: chaidh iad |
ann ach bidh iad furasda | gu | leòr is an uair sin |
rinn i rinn i mess | gu | leòr m979: ah uill aidh |
dheth f980: bha agad ri | gu | leòr obair a dhèanamh timcheall |
[gàire] tha iad sin math | gu | leòr oh uill tha bha |
am bliadhna m981: tha furasta | gu | leòr tsk f982: ma gheibh |
m biodh sinn a sùileachadh | gu | m biodh cus a bharrachd |
a phròiseact a tha seo | gu | m biodh sinn a sùileachadh |
leigeas sin leinn a dheanamh | gu | m biodh sinn a sùileachadh |
e gu math nas fhasa | gu | math nas fhasa cuideigin fhaighinn |
co dhiù m979: tha e | gu | math nas fhasa gu math |
gu n fhaigh fergus ewing | gu | n fhaigh e ìre fileantachd |
e ìre fileantachd sa chànan | gu | n tòisich e a deanamh |
aig gach ìre ro sgoile | gu | treas ìre agus foghlam leantainneach |
tha mi toilichte cha rìribh | gu | bheil mi a faighinn a |
tha mi air leth toilichte | gu | bheil na buidhnean gàidhlig agus |
bha mi toilichte a chluintinn | gu | robh winnie ewing a bhean |
full blast f980: tha e | gu | math doirbh an taigh fhàgail |
[boladh] m979: ach tha e | gu | math doirbh an taigh fhàgail |
oh aidh oh tha e | gu | math doirbh an taigh fhàgail |
dad f980: ach tha e | gu | math doirbh èirigh sa mhadainn |
[?]'s sgàth[/?] aidh e tha e | gu | math doirbh f980: b fheàrr |
a guidhe mas e agus | gu | n fhaigh fergus ewing gu |
f980: an e m979: rud | gu | september f980: nach fhaigh bhiodh |
fhaigh chan fhaigh thu graduateadh | gu | september no rudeigin mar sin |
brosnachadh iomadh duine eile agus | gu | bheil a phàrlamaid a moladh |
foghlam tro mheadhan na gàidhlig | gu | bheil a phàrlamaid a toirt |
has provided the following translation | gu | bheil a phàrlamaid a toirt |
has provided the following translation | gu | bheil a phàrlamaid le bròn |
an t samhraidh s e | gu | math a b fheàrr leamsa |
buidhe dhuibh m979: bha e | gu | math blàth an sin bha |
f980: bidh an t àite | gu | math blàth nuair a ruigeas |
dh fheumadh tu a bhith | gu | math eòlach air tha mi |
sin live8 agus bha e | gu | math f980: uh huh nach |
ach tha drochaid ann eadar | gu | math faisg air an armadillo |
[neo-shoilleir] feumaidh gur e àite | gu | math fuar a th ann |
tha oh dìreach bidh e | gu | math fuar aca a nochd |
[tarraing anail] [casad] m981: bha i | gu | math fuar aca a raoir |
e uill tha bidh e | gu | math fuar m979: eh uill |
iad mm uill bha e | gu | math fuar nuair a bha |
air hmm [neo-shoilleir] bidh sinn | gu | math m979: coltach ri f980: |
[?]cha robh[/?] donaidh an dèidh bhith | gu | math m981: [tarraing anail] chan eil |
aidh f980: oxford street fhèin | gu | math mòr m979: bha [neo-shoilleir] |
an raoir [neo-shoilleir] m981: bha | gu | math na bu chiùin ach |
fhèin air tighinn air adhart | gu | math seach mar a bha |
bha iad bha iad sin | gu | math seòlta chan aithnicheadh tu |
sgitheanach bi mi a deanamh | gu | math soilleir dè dìreach a |
m979: aidh bha bha i | gu | math teth fhài- droch fhàileadh |
an stuff ud a bhith | gu | math tha còir aige bhith |
dh fhàsas an t sìde | gu | math tha i cho fuar |
an sàs ann an toiseach | gu | bheil a eirmseachd a sgoilearachd |
cur an ceill a bheachd | gu | bheil a ghàidhlig a fosgladh |
bile a stèidhicheadh am prionnsabal | gu | bheil a ghàidhlig agus a |
agus tha mi a smaointinn | gu | bheil a h uile ag |
do shluagh na roinn eorpa | gu | bheil a h uile cànan |
ri f980: [gàire] tha fhios | gu | bheil aidh m979: lion the |
tha m981: tha e coltach | gu | bheil an fheadhainn eile a |
tràth a bheil s dòcha | gu | bheil an t sìde bha |
chan eil mi a smaoineachadh | gu | bheil dad [slugadh] tha feum |
tha f982: oh right m981: | gu | bheil e a dol dhan |
team so sin as còireach | gu | bheil e a feuchainn ri |
so tha mi a smaoineachadh | gu | bheil e f982: co nì |
a sin dè as coireach | gu | bheil e gu bhith a |
ach tha kenny a smaoineachadh | gu | bheil e nas sàbhailte [tarraing anail] |
[tarraing anail] chan eil mi smaoineachadh | gu | bheil f982: chan eil s |
oh tha iad a ràdh | gu | bheil iad a dol ga |
seonaidh shep s iad sin | gu | bheil iad a falbh air |
poca fhathast tha mi cinnteach | gu | bheil iad air tòiseachdainn ri |
coltach ri trèanaichean àbhaisteach ach | gu | bheil iad fon talamh an |
mu dhèidhinn an canadh tu | gu | bheil mi a dol a |
chan eil dad ach dìreach | gu | bheil mi ag iarraidh gun |
an ceremony aca s dòcha | gu | bheil mi ceàrr tha mise |
sin agus tha a smaoineachadh | gu | bheil mi feuchainn ri shoilleireachadh |
a ghleidheadh agus a leudachadh | gu | bheil na h oidhirpean aige |
f980: oh nach eil fhios | gu | bheil nach robh uaireigin ann |
in promoting the gaelic arts | gu | bheil pàrlamaid na h alba |
bu mhath leam dearbhadh dhuibh | gu | bheil riaghaltas na h alba |
oh tha mi a smaoineachadh | gu | bheil seòrsa de dh fhios |
e tha mi a faicinn | gu | bheil [tarraing anail] tha iad a |
air m979: chanainnsa co dhiù | gu | bheil thu nas ma tha |
agus tha fios a m | gu | bheil winnie air mòran a |
as coireach gu bheil e | gu | bhith a toirt cho fada |
a màireach a bheil i | gu | bhith tioram na m981: [slugadh] |
a bheil iad a dol | gu | dannsa oidhche disathairne no rudeigin |
m979: ach eh air ais | gu | rangers a nis a bheil |
a bheil e beò ach | gu | robh iad cuideigin dùil aca |
i air holidays a nis | gu | chan eil fhios agam dimàirt |
nan cànan ach a nis | gu | na h ullachaidhean airson dealbhadh |
toigh leam a nis tionndadh | gu | prìomh chuspair an deasbad a |
uile smid de sgrìobhadh burns | gu | gàidhlig bu toigh leam a |
toil leam cuideachd a radh | gu | m bi mise a màireach |
brankin tha mi n dòchas | gu | n aontaicheadh rhona brankin leam |
sgrùdadh agus air an toirt | gu | buil supported by mr john |
tiormaicheadh i s a toirt | gu | rathad a toirt dhachaigh ann |
dùil agamsa m979: bha mi | gu | bha fhios am gum biodh |
deanamh agus bu toil leamsa | gu | m biodh sinn air chothrom |
e m979: bha dùil am | gu | robh thu a bruidhinn mu |
a smaoineachadh mas e as | gu | leugh thu am bratach a |
lathair agus tha mi smaoineachadh | gu | n aontaicheadh rhona brankin tha |
mi a smaoineachadh eh [tarraing anail] | gu | robh de- na [censored: sloinneadh] s dòcha |
a ghnothaich a tha seo | gu | fìrinneach tha riaghaltas na h |
agus thuirt sinn mar riaghaltas | gu | n oibricheadh sinn airson tèarainteachd |
leasachaidh a chaidh a chur | gu | riaghaltas na h alba ann |
a chur ris a ghàidhlig | gu | h àraid an taic a |
thug sinne a mhòine aca | gu | mòrag bheag [tarraing anail] f982: [tarraing anail] |
bhith a gluasad bho àite | gu | àite s e sluagh ghairm |
m979: uill tha gealach ùr | gu | bhith ann disathairne so ma |
a chaothach m979: droch shìde | gu | bhith ann f980: cò an |
sin sin a bhith troimhe | gu | jan deireadh january [?]rudegin[/?] m981: |
a dheanamh agus sin agad | gu | dearbh as tha sinn a |
cha robh agam ri dhol | gu | mòine mòran riamh ach an |
sgoinneil tha chan eil e | gu | diofar m981: tha beagan [?]luath[/?] |
mise coma thèid mi mach | gu | tha tha beagan mònadh a |
polasaidhean gàidhlig ullachadh agus thoirt | gu | buil còir gàidhlig a chleachdadh |
ann an inbhir nathairn agus | gu | dearbh tha mi a coimhead |
agus a mac fergus ewing | gu | n robh iad an làthair |
adhartais a chaidh a chur | gu | oifis na h alba ann |
gu a mhàthair m981: ach | gu | an e a mhàthair [neo-shoilleir] |
e chan eil fhios am | gu | deimhinne m979: [gàire] aidh f980: |
is thug mi an aire | gu | robh cha robh fhios am |
gus an tuirt donaidh rium | gu | robh e [neo-shoilleir] m981: na |
am tha robin ag obair | gu | bha mi bidh aon chan |
an t siubhail m979: aidh | gu | dè dè tha a tachairt |
f980: sa ghàrradh m979: och | gu | deimhinne chan eil mi a |
sam bith f980: [tarraing anail] m979: | gu | h àraid love- uill tha |
agad air an seasadh tu | gu | h ìosal m979: oh aidh |
sa phàirce tha mi trang | gu | leor m979: bha e rough |
sin [gàire] f980: dè is | gu | an e am faigh thu |
found this local saying theagamh | gu | faic mis thu fhathasd an |
bha i dìreach brònach uile | gu | lèir m981: a ghaoth deas |
oidhche so tha westford fosgailte | gu | dà uair sa mhadainn m981: |
ferry mheadhan latha eh barraigh | gu | eirisgeidh f982: [?]uill ma-tha[/?] ma tha |
bhliadhnachan a dh fhalbh tha | gu | fortunach a thaobh burns tha |
aidh f980: cha d rachainn | gu | bràth tuilleadh ann bha e |
dol sìos air a phlèan | gu | a mhàthair m981: ach gu |
a dh fhòn mi null | gu | aonghas is katie mary s |
a gheibh mi an gnothach | gu | h àrd a dhèanamh nì |
fhaigheadh fàd far a pholl | gu | bràth uill ged na- nach |
a ghluasad seo a beantainn | gu | sonraichte ris an dòigh anns |
ann cha bhi i staigh | gu | dhà no trì sa mhadainn |
dhuinn a tilleadh air ais | gu | beachdan a nochd cathy peattie |
than it is in the | gu | m815: i i go to |