ou
See this word as a collocate cloud
| stap drinkin do 38 autumn | ou | yang hsiu 1007 1072 39 |
| me from the chinese of | ou | yang hsiu 1007 1072 autumn |
| daith from the chjines of | ou | yang hsiu 1007 1072 ploum |
| as commentaries on ither texts | ou | hae aaready seen hou the |
| isnae juist a rid herrin | ou | hae aaready seen that the |
| of bath s tale houanever | ou | hae seen aaready that a |
| franklin s prologue 723 726 | ou | can see here a fairly |
| in the franklin s tale | ou | cannae easily haud up onybody |
| aathing can end happily syne | ou | could argue that the franklin |
| the franklin s ain aspirations | ou | could argue that this is |
| sweirs as a knycht an | ou | tak tent o the franklin |
| as she is telt an | ou | accept this ou micht weel |
| telt an ou accept this | ou | micht weel stert to speir |
| differences atween the twae tales | ou | could argue that baith the |
| quite different kinds o tale | ou | could argue that the twae |
| largely replaced by ei and | ou | respectively however in this particular |
| as in see and that | ou | is pronounced as in french |
| to remind his audience that | ou | should juidge his tale as |
| truth comin frae experience syne | ou | can see why her audience |
| on monday i showed an | ou | video on scottish soc and |
| students and showed them the | ou | video on the new scottish |
| narrators seems to suggest that | ou | should tak mair tent o |
| cuddie thai arna aw ae | ou | thair naitiounal souch bene tint |
| plus on parlait probablement 40 | ou | 50 autres langues dans les |
| in loom by the letters | ou | so trout is written thus |
| powlar urss is aw ae | ou | ilk pairt o it is |
| blind to arveragus fauts as | ou | micht itherwise think a siclike |
| the houss wes aw ae | ou | fur the furm o the |
| i ae respek aw ae | ou | we cuid nivver gie owre |
| lats dorigen escape the damnation | ou | wad expect to see in |
| que l anglais l écossais | ou | le gaélique nous sommes membres |
| ithers i corinthians 7 mibbie | ou | can sympathise wi the wife |
| is retained in place of | ou | in a few words such |
| ces longues nuicts d hyver | ou | la lune ocieuse these lang |
Top

