SCOTS
CMSW

uill

See this word as a collocate cloud

mess gu leòr m979: ahuillaidh rinn eh f980: mmhm
leòr fad an latha m979: uill mu dheidhinn an t
sin math gu leòr ohuilltha bha bùitean gu leòr
bruthainneach aca gun teagamh m979: uilltha i bruthainneach gu leòr
coiseachd ceart mmhm m979: ohuillaidh f980: [cnag] biodh àite
a bhith coiseachd f980: ohuillcha d rachainn fhìn air
bh ann f980: [?]bha[/?] pa-uillm979: [neo-shoilleir] daoine a coiseachd
nòt a bheil m979: ohuillach uill rudeigin mar sin
f980: s e an antarcticuillbha a ràdh rudeigin gum
thachair dha m979: aidh mial-uillmialach aye bu chòir dha
bheil m979: oh uill achuillrudeigin mar sin f980: faisg
m981: agus tha iad airuills e rudeigin mu dhèidhinn
september no rudeigin mar sinuills e tha thu graduateadh
co dhiù f980: oh ohuilltha b àbhaist dha bhith
oh tha fibre ach f982: uilltha i a fàs rudeigin
f982: tha math dha rìreabhuilltha i dìreach eh tha
a mach às an sgoiluillf980: either aon dòigh no
an gnothach air dòigh suillmur a biodh e deiseil
tu stad orra m979: ohuillsin an dòigh f980: chan
dhèidhinn a christmas dinner m979: uillbha sin math ach tha
sin agad e m979: aidhuill mu dhèidhinn an rud
mu dhèidhinn sin [gàire] f980: uillhuh s ann le staples
do chuir mi e fhathastuillchuir mi pàirt dhe ach
fhathast mar sin m979: ohuill[neo-shoilleir] f980: so bha mise
siubhail bhiodh e cianail m979: uillah sin bhiodh sin caran
sinn latha s m979: aidhuillaidh ach tha drochaid ann
team air choireigin eile m979: uillaidh aidh aidh boireannach beag
uh huh m979: [tarraing anail] ahuillaidh aidh co dhiù
agamsa wearadh m979: fhàgail salachuillaidh f980: [gàire] dh fhaodadh
m979: am bi f980: bidhuillbidh iad a' feuch- bidh iad
gu math fuar m979: ehuillbidh jo ann is bidh
air ais lethcheud m979: ehuillcha mhòr tha agam ri
tha sneachd a tighinn m979: uillchan eil an seo aidh
e glè mhath m979: aidhuillchan eil duine a cur
no le aidh m979: aidhuillchan eil fhios am
a bha e uaireigin m979: uillchan eil fhios am mu
poille ann a bheil m979: uillchan eil sian a dh
f980: caran mòr dhut ohuill[?]chan fhaigh air ar n-aghaidh[/?] sin agad e m979:
eil mi cho cinnteach m979: uillchì sinn co dhiù tha
còrd riumsa [boladh] m979: ahuillchòrd am mashed potato riumsa
f980: [gàire] m979: agus ehuill an ath rud ma
rinn eh f980: mmhm m979: uill mu dheidhinn an t
bha iad ag èigheachd f980: uilldìreach whelks m979: fao- faochagan
a bh acasan m979: ohuilldroch àite a tha sna
s e m979: aidh ahuilldroch rud a tha sin
a chuireas tu ort m979: uilleh mam chan chan eil
m979: oh aidh aidh ohuillf980: chunna mi bha mi
dh obair so [?]maybe[/?] m979: uillfeumaidh tusa a dhol a
earthquakes s hurricanes m979: ohuillfhad s nach tèid sinn
bhliadhna seo m979: gheibh aidhuillgheibhinn eh gheibhinn pass degree
a dol ga dhèanamh ohuillm979: fhios agad a lìon
bhiodh deoch ort [gàire] f980: uillm979: [gàire] f980: s dòcha
beag f980: [gàire] aidh ohuillm979: mmhm tha e blàth
a bhios sa phàipear m979: uillma tha ag iarraidh ma
airson poille bheag m979: ahuillo s e bha a
sin f980: chan eil m979: uills dòcha nach eil ach
co dhiù m979: aidh f980: uillstòbh ann gun teagamh m979:
againn m979: nam biodh aidhuilltha an rud siud air
còrr cheannaichinn rudan stupid m979: uilltha gealach ùr gu bhith
m979: gu h àraid love-uilltha lovenkrands a dèanamh alright
h àite m979: eh ohuilltha pailt cho math dhut
sales nam beathaichean m979: ohuillwatch thu fhèin f980: slaighdeadh
às a thàining iad mmuillbha e gu math fuar
it has created mr morrisonuillan uair a bhios mise
a bha mise òg idiruillbha electricity nuair a bha
tha aig a mhòine f980: uillcha robh mise ri mòran
mise f982: eh hmm ohuilldìreach a bheil thu do-
feumaidh sibh dhol a machuillfeumaidh tha mise coma thèid
ruith mu dheireadh f980: ohuillbidh feadhainn a ruith bhithinnsa
aidh sin an rud aidhuillbidh mi deiseil dhe s
[neo-shoilleir] f980: cha bhi euilltha bidh e gu math
mhath co dhiù [boladh] ohuillchan eil rathad nach eil
fhèin [neo-shoilleir] [gàire] f982: ohuillma tha aige bhios
sa hall an ath oidhcheuilltha sin a toiseachdainn aig
tha sin [tarraing anail] oh aidhuillf982: an dèan thu ach
weekend tha ah aidh f980: uilltha i a dol a
phàipear e uh huh f980: uillach cuiridh e cuiridh e
half two f980: mo thogairuillb fheàrr leam gum fàgadh
bhith agad dh'fhaoda- f980: ahuillbhiodh e na bu nàdarraiche
ge ta f980: oh bhauillcha robh buileach cho chan
a chrochadh f980: oh thiochdaiseanuillcha robh e cha robh
sinn mar sin e f980: uillcha thoil leamsa bhith dorcha
ta bha sinne dìreach f980: uillchan eil fhios am
ma tha f980: ohuillchan eil iad sin oh
dhèanadh spreadhadh f980: ahuill as àbhaist spreadhadh a
eil ann ach m981: achuilltha e beò co dhiù
ro thoilichte idir f982: ochuillchan eil ann ach m981:
chan eil na a nochduilleh bha f982: oh a
bheil e nas sàbhailte [tarraing anail]uillsibhse far eil john ailig
a fhuair mi euillchan e craobhan f982: craobhan
the fushin richts furby theuillan gauss ablo the nor
o the buds necessar tiuillthe wheils o barratrie furby
mòr f982: bha m981: ouillnach deach an tractar mòr
fad an t siubhail [?]mhoire[/?]uillcha chòrdadh sin rium na
nan taigh idir m981: ochuilltha mi a smaoineachadh eh
ann eh fear dhan auillam machine ga gheàrradh fhios
air choireigin m981: [leigeil anail] achuillsin agad e ciamar a
f982: sin agad e achuill[tarraing anail] m981: [tarraing anail] tsk ach
dùrachdan na gaelic requests ahuillf982: cha chuala mi dìreach
far a pholl gu bràthuillged na- nach fhaigheamaid fàd
f982: oh s e ochuill[tarraing anail] m981: [tarraing anail] tsk f982:
aca f982: oh tha miuilltha feadhainn agam a staigh
a nuas ris an rathaduillchun na h aibhne bha
a tha m981: mm ohuill[tarraing anail] b fheàrr leamsa huh
jan deireadh january [?]rudegin[/?] m981: uilltha iad a tighinn troimhe
oh a dhuine bhochd ochuillm981: [?]agus tha sinn a' dèanamh, trailer mhòr[/?] an oidhche na
we dinna hae onie peteruilli fyfe anerlie coll an
smell o the het ingineuillmynded him o fush an
barr ower hiz shouther anuilltashit dungaries he sayed nivver
the tirrantie o the europaenuillcairtel thon hempies wuid be

To view a concordance for a new word, enter here: