SCOTS
CMSW

urquhart

See this word as a collocate cloud

sir thomas urquhart of cromartyurquhartis often dismissed as one
most eccentric exponent is thomasurquhartof cromarty and he s
kind of eccentric flowerings thomasurquhartof cromarty and the way
prose style 2 sir thomasurquhartof cromarty at the very
the stylistic traits of thomasurquhartof cromarty [inhale] gray s
in the style of thomasurquhartof cromarty so one of
of sir cr- sir thomasurquhartof cromarty the guy that
mid 17th century sir thomasurquhartof cromarty urquhart is often
the mid seventeenth century thomasurquhartof cromarty we look at
favourite scottish writers eh thomasurquhartof cromarty whose work is
the style his pastiche ofurquhartof cromarty with what you
apologists and the episcopalian royalisturquhartfalls into that category the
sorry in 1650 in 1650urquhartjoined the royalist cause in
punctuated the seventeenth century erurquhartwas essentially a royalist and
were royalist supporters and ehurquhartwas knighted in 1641 he
the lack of response madeurquhartabandon his translation of rabelais
the lack of response madeurquhartabandon his translation of rabelais
both anticipate cohen s pantagruelurquhartborrows and reshapes rabelais language
that where rabelais is extravaganturquhartis super extravagant when rabelais
talking about the bible andurquhartis talking about rabelais and
[inhale] erm and rabelais likeurquhartloved inventing words so he
has often been said thaturquhartout does rabelais using six
s often been said thaturquhartoutdoes rabelais that where rabelais
you take a look aturquharts rabelais then you re
and reshapes rabelais mediated byurquharts translation no text appears
was a scot sir tamurquhartthat owerset rabelais into a
wes a scot sir tamurquhartthat owreset rabelais inti a
praise despite his vulgarity theurquharttranslation of rabelais is by
manners coming in [inhale] theurquharttranslation of rabelais is by
the translation of rabelais byurquhartwas into a kind of
often this lexical abundancy inurquhartderives ultimately from cotgrave if
demonstrated the extent to whichurquhartrelied on cotgrave s dictionary
or or craik 1993 138urquharts use of cotgrave as
throws everything in there [inhale]urquharts use of cotgrave as
erm so as a translatorurquhartagain had to depend on
twentieth century translator has readurquhartand he uses some of
of the perfect dictionary forurquhartas a translator [inhale] erm
spanish as a translator thenurquharthad to depend on sources
of what happens to thomasurquhartin his final days to
1641 he became sir thomasurquhart[inhale] and it was in
you ll find about thomasurquharts writing is that he
[tut] okay [inhale] with thomasurquhartwe re beginning to move
between john milton and thomasurquhartwh- in which it s
up to take from fromurquhartfirst of all his translation
invents some of the languagesurquhartin his translation invents too
the theory of translation singledurquhartout for particular praise despite
the theory of translation singledurquhartout for special praise despite
translation of another baroque workurquharts last major literary effort
is particularly appropriate to translationurquharts pantagruel is a response
comedy only seventy years beforeurquharts translation as we have
as craick comments about erurquharts translation to the already
compare the modern translation withurquharts translation you ll see
translation of these words andurquhartuses them all [audience laugh] i
words now the dictionary thaturquhartwas using for his translation
urquhart family that ends withurquhartand begins with adam [laugh]
a family tree for theurquhartfamily that ends with urquhart
to identify the limousin withurquharthimself urquhart like his fellow
the limousin with urquhart himselfurquhartlike his fellow scots would
to that arch genealogist urquharturquharts importance is undervalued i
also offers a pastiche ofurquharts prose style urquhart was
back to that arch genealogisturquharturquhart s importance is undervalued
of urquhart s prose styleurquhartwas born in 1611 into
he uses some of whaturquharter is doing in his
terms with three english wordsurquhartsimply uses them all as
when they do the wayurquhartuses his scots is significantly
uses three words for somethingurquhartuses nine [laugh] but this
style the baroque decoration inurquhartis also in the line
an extreme style i thinkurquhartis not talked about as
the continental style [sniff] [inhale]urquhartis often dismissed as one
a pastiche eh he parodiesurquharts style but as we
but as we will seeurquharts style is itself a
affecting the pretentious latinised styleurquhartseems to be parodying himself
style of trigonometry books withurquhartyou re never quite sure
then for scottish prose afterurquhartand this is where i
there for written scottish proseurquhartin another brief passage from
to have triumphed but inurquharts prose there are also
another brief passage from pantagruelurquhartgives us a clue about
about this passage is thaturquhartis implicitly associating older scots
scots in this passage whereurquhartopts for a more localised
there s not yet forurquhartan english dictionary to refer
but this is partly becauseurquhartwas using this bloody dictionary
original and that s whaturquhartcomes up with [inhale] as
what s happening here [inhale]urquhartis taking a reasonably simple
s how he starts [inhale]urquhartremained part of the court
terribly sure how to pronounceurquharts books [inhale] the pantochronochanon
[tut] [inhale] one result ofurquharts imprisonment in fact rather
natural speech which would beurquharts own spoken idiom [inhale]
fits the picture [inhale] ehurquhartwent to aberdeen university at
the writing and accent ofurquharthimself and the apostrophe to
as a word coiner himselfurquhartwould no doubt have enjoyed
much scots in there moreoverurquhartis writing at a time
specific english reading audience moreoverurquhartis writing at a time
have to remember is thaturquhartis writing for a very
is very very much likeurquharts own writing in most
the outset that most ofurquharts writing is in english
standardisation at the time thaturquharts writing there s not
writing as we have seenurquharts writings fall into this
into the twentieth century ermurquhartis a mid seventeenth century
family tree that traces theurquhartfamily line all the way
the court in england thaturquhartbegan to write and he
by covenanting forces in 1640urquhartfled fled to england where
by covenanting forces in 1640urquhartfled to england where he
all the latinised english thaturquhartaffects elsewhere in his writings
all the latinised english thaturquhartaffects elsewhere in his writings
in english and other languagesurquhartdemonstrably had access to one
on a raised beach certainlyurquharts english is never straightforward
raised beach for example andurquharts english like the english
s english is never straightforwardurquhartwas part of the court
most obvious modern tribute tourquhartcomes in er alasdair gray
europe ekskubalauron like most ofurquharts book titles is a
[exhale] ekskybalauron like most ofurquharts book titles is a
the fourth book that isurquharts greatest and most lasting
certainly as with many parodiesurquhartseems in love with the
but as with many parodiesurquhartseems in love with the
remind us that the youngurquhartattended aberdeen university whose principal
own regional accent remember thaturquhartwent to aberdeen university at
history of scots is thaturquhartis explicitly associating older scots
in the scots tongue byurquharts time the written language
to compare cohen s andurquharts use of scots in
and it s there inurquhartin spades in the use
on a topic related tourquharts use of language in
to keep possession of themurquhartdecided that the best way
them [laugh] and yeah sourquhartdecided that the best way
by speaking the way thaturquhartusually writes then as we
not as spi- specified asurquharts erm so two things
explicit erm and it combinesurquharts passionate interests in sex
you ll see that whereurquhartchanges his limousin into an
cohen acknowledges his debt tourquhartfor a phrase here and
also have to remember thaturquhartin all his major works
than in fiction was thaturquhartwas told that his lands
of this imprisonment was thaturquhartwas told that his lands
is eh he has erurquhartlocked up in the tower
formal standard it is byurquharts time quite literally a
formal standard it is byurquharts time quite literally a
language what the hell isurquharttelling us there that people
ll do something else withurquhartin the tutorial it is
s interesting to see whaturquhartis doing with it i
that its problem is whaturquhartreally means to joanna but
the reader is familiar withurquharts expansive methods he may
the reader is familiar withurquharts expansive methods he may
there is some element ofurquhartsaying to cromwell okay you
not conceived even is lawrenceurquhartyou haven t got it
suspicious of purple patches withurquhartof course there are no
with some additional passages attackingurquharts religious foes and creditors
not so regionally specific asurquharts instead of guid you
considered to be one ofurquharts more obvious characteristics rather
as its literary worth andurquhartinfluences all later translations of
as dunbar and henryson montgomerieurquhartthe varied deposits of folk
i ve managed to endearurquhartto you in some ways
the everyman tr- edition andurquhartinfluences all later translations of
about a hundred years beforeurquhartcame to translate them [tut]
still at the time forurquharta foreign dialect if not
double dutch attempts at communicationurquhartadds the following then said
of so you can seeurquhartbeginning to link up at
alasdair gray when he madeurquhartthe hero of one of
board of management mr ianurquhartformer convener finance committee moray
if not yet by classurquhartwas released from prison and

To view a concordance for a new word, enter here: